"Реагируя на приглашение в национальную сборную 30‑летнего бразильца Элкесона, один из китайских блогеров написал: «Во всяком случае, хорошо, что он не чёрный». Ему ответили: «Мы не страна мигрантов. Чтобы играть за Китай, нужно любить Китай, а не китайский юань» ---
Под конец рабочей недели -
моя новая статья о современном Китае и "натурализации" иностранных спортсменов.
"Использовать варваров против варваров*: не сумев справиться с соперниками в футболе собственными силами, китайцы решились на экстраординарные меры".
Статья чуть больше, чем просто про футбол. Очень фактурно-насыщенный страноведческий текст: с географическими отсылками от Мозамбика до Донбасса, от японского регби до монгольского баскетбола. Надеюсь, читать его будет так же интересно, как мне - писать его.
* 以夷制夷 (и и чжи и). Впервые это выражение упоминается в династийной истории "Хоу Хань Шу" в значении, примерно равном древнеримской идиоме "разделяй и властвуй". В активный оборот введено в 1870-е годы при Цинах, в период "политики самоусиления", уже немного в другом значении: использовать достижения западной науки и техники для того, чтобы успешно сражаться с Западом.