«Сван», пьеса Андрея Родионова и Екатерины Троепольской.
Режиссер - Юрий Квятковский.
«Сван», пьеса на стихи Андрея Родионова, парадоксально-комическим
образом ставит на одну доску поэтов и чиновников миграционной службы.
В мире этой пьесы действует проект «Сван»: граждане РФ в
официальной обстановке обязаны говорить стихами. Гастарбайтеры, чтобы
получить гражданство, должны сдать экзамен по стихосложению
«поэтическому трибуналу», состоящему из чиновниц УФМС. Поэт в этом
светлом будущем подрабатывает тем, что за небольшие деньги готовит
мигрантов к экзамену, «рабов превращает в поэтов»,
«гадких утят» - в «граждан России-Лебедянии».
Впрочем, есть и другие, более успешные поэты, которые «учат поэзии
не бедных гастеров, а детей и жен богачей и вельмож».
В темноте над сценой горит неоновым огнем логотип проекта «Сван»:
скрестившие шеи лебеди. Вместо голов у них - камеры наружного наблюдения.
Средь белых льнов и черной нефти
Народы дружат,
А серый волк и белый лебедь
Им верно служат.
Им васильки цветут в пшенице,
И вслед за радостью растений
Огнями полыхают василиски
Из нефтегазовых месторождений.
Понятно, что это прежде всего сатира на российские порядки.
Государственная машина сегодняшней РФ не стесняется использовать
в своих целях самые возвышенные чувства - веру, солидарность, любовь к детям,
свободу, патриотизм. Здесь на службу власть имущим могут поставить даже такую
светлую и чистую вещь, как поэзия, и она станет для чиновника просто
еще одним средством, чтобы залезть в карманы гастарбайтеров.
Но нельзя ли под этим очевидным смыслом обнаружить смысл и более глубокий?
Может быть, между поэзией и государством действительно существует какая-то
неявная, но прочная связь?
Согласно известному высказыванию Р. Якобсона, «поэзия есть язык в его
эстетической функции». А язык является важнейшим инструментом
государственного строительства. Современное государство черпает свою
легитимность, главным образом, в идее нации, говорящей на едином языке.
А значит, и учебники грамматики, и сборники стихов - это далеко не аполитичные
вещи. Они формируют страну, сплачивая толпы людей в монолитную нацию, отделяя
своих от чужих. Поэт и служащий УФМС - действительно в определенном смысле
коллеги. Оба занимаются тем, что проводят и охраняют границы.
Хлебников однажды сравнил национальный язык с национальной валютой:
...[языки], как своеобразные меновые звуки для обмена рассудочными товарами,
разделили многоязыкое человечество на станы таможенной борьбы, на ряд
словесных рынков, за пределами которого данный язык не имеет хождения.
Каждый строй звучных денег притязает на верховенство, и, таким образом,
языки как таковые служат разъединению человечества и ведут призрачные войны.
(Художники мира! // Велимир Хлебников. Творения. М., 1986. С. 621)
Если язык - это национальная валюта, то поэт - что-то вроде таможенника,
пограничника или сотрудника миграционной службы. Можно сказать, что пьеса
Родионова является просто развернутой реализацией этой хлебниковской метафоры.