Scusa JJ...
anonymous
November 7 2007, 16:24:24 UTC
... non c'entra niente con Tsubasa, ma non sapevo come introdurre l'argomento da nessuna parte.
In breve: ho trovato il testo tradotto in inglese di Yumegari. Saresti interessata ad un'eventuale mia traduzione in italiano? Lo dico perché mi sembra un'opera molto interessante, visti i punti in comune con Holic e anche con X... fammi sapere!
Re: Scusa JJ...jjblue1November 7 2007, 16:57:26 UTC
Sì, l'ho anch'io in inglese e se vuoi tradurlo e postarlo lo apprezzeremmo tutti moltissimo! Grazie mille!
Una cosa però... devi avere il permesso della traduttrice inglese per tradurlo... (a cui poi verranno dati dei crediti per il suo lavoro. Ovviamente verranno dati anche a te per il tuo).
Re: Scusa JJ...
anonymous
November 7 2007, 19:34:14 UTC
Sì, so che dovrei chiedere a chi l'ha tradotto, ma il link della mailing list a cui rimandano su Goldfish Dreams mi dà un 104, poi ho visto che il livejournal della traduttrice (http://babyblue-tank.livejournal.com/) non funziona nemmeno quello... in caso posso chiedere al webmaster di Goldfish Dreams se sa qualcosa, poi vedremo.
Shaoran. Caro, piccolo Shaoran. O ti sbrighi a lasciare in pace Seishiro o inizierò a pregare che davvero lui ti faccia la pelle! E che diamine, un po' di rispetto per una povera disgraziata che si è vista rovinare il giorno dopo il compleanno dalla morte di quel pover'uomo, ci manca solo che me lo ammazzi di nuovo! E sappi che non sei angst e carino come Subaru, perciò non esisterebbe perdono per te *ghigno*
P.S. Sì, sono impazzita, la preoccupazione e l'ora tarda mi fanno rivolgere ad un personaggio di carta come se potesse ascoltarmi...
Ma no, non odio Shaoran ^^; Solo... la versione di Tsubasa non mi piace molto, rispetto a quella di CCS; o meglio, Shaoran era tanto carino prima di arrivare a Tokyo! Quasi quasi preferivo il clone...
Sì. Ho scoperto della sua dipartita l'11 marzo, appena sveglia... è stato terribile *strasigh*
Nella discussione è stata fatta l'ipotesi che Shaoran sia... ancora tutto da scoprire... un po' come Fay che ci ha rivelato parecchie sorprese...
Mamma mia che botta dev'essere stata... invece quest'anno Seishiro si è mostrato giusto per il mio compleanno! ^_- Ho avuto un fantastico regalo! E poi dicono che quell'uomo non è gentile... (voleva la torta al cioccolato, lo so...)
Comments 18
In breve: ho trovato il testo tradotto in inglese di Yumegari. Saresti interessata ad un'eventuale mia traduzione in italiano? Lo dico perché mi sembra un'opera molto interessante, visti i punti in comune con Holic e anche con X... fammi sapere!
-- Glinda
Reply
Grazie mille!
Una cosa però... devi avere il permesso della traduttrice inglese per tradurlo... (a cui poi verranno dati dei crediti per il suo lavoro. Ovviamente verranno dati anche a te per il tuo).
Reply
-- Glinda
Reply
Reply
Caro, piccolo Shaoran.
O ti sbrighi a lasciare in pace Seishiro o inizierò a pregare che davvero lui ti faccia la pelle! E che diamine, un po' di rispetto per una povera disgraziata che si è vista rovinare il giorno dopo il compleanno dalla morte di quel pover'uomo, ci manca solo che me lo ammazzi di nuovo! E sappi che non sei angst e carino come Subaru, perciò non esisterebbe perdono per te *ghigno*
P.S. Sì, sono impazzita, la preoccupazione e l'ora tarda mi fanno rivolgere ad un personaggio di carta come se potesse ascoltarmi...
Reply
E non dirmi che Seishiro è morto il tuo compleanno...
Reply
Sì. Ho scoperto della sua dipartita l'11 marzo, appena sveglia... è stato terribile *strasigh*
Reply
Mamma mia che botta dev'essere stata... invece quest'anno Seishiro si è mostrato giusto per il mio compleanno! ^_-
Ho avuto un fantastico regalo! E poi dicono che quell'uomo non è gentile... (voleva la torta al cioccolato, lo so...)
Reply
Leave a comment