Гарри Поттер и философский камень

Jan 09, 2016 19:50

[Spoiler (click to open)]
Предыстория: У меня есть серьёзнейший комплекс, по отношению к тому, что читают, смотрят, слушают все вокруг. Моему тревожному подсознанию кажется, что если я тоже начну, меня поймают, переоденут, накрасят, завернут, усадят, налепят на лицо улыбку буду я в плену на веки вечные. Не знаю, откуда пошло, хотя смутно догадываюсь (и я тут не абсолютно не права, хотя, конечно, сильно перегибаю палку).
Поэтому долгое время я держалась от подозрительного мальчика, с которым все носятся, подальше.

Предыстория вторая: Тем не менее, однажды я уже начинала читать Гарри Поттера - в прошлом году. В Махаоновском переводе. Идея посмотреть, отчего все плюются, показалась мне достаточно безопасной. Прочла страниц 50, что перевод так себе, поняла, книжкой не прониклась и как-то отвлеклась на что-то поинтереснее.

И вот теперь я могу с чистой совестью присоединится к обсуждающим перевод.
Никто никогда не должен брать перевод от Махаона в руки. Это чудовищно. Один из примеров - "его ноги были размером с молодых дельфинов" (росмэн) - "его ноги были похожи на дельфинов-подростков" (Махаон). В основном жалуются на имена, но боже, если б дело было только в именах.
Сейчас, когда я читала старый перевод, мне было интересно, был эмоциональный отклик, я смеялась над забавными моментами, в общем, текст вызывал чувства.
Всего этого в новом варианте нет. Понял вообще о чем идет речь? Ну и на том слава богу.
В общем, это две разные книги, хорошая и та, другая, бессмысленная и беспощадная.

Ну и всё-таки о самой книге.
Если коротко - а хорошая книга-то, надо же.

Развернуто - во-первых, это приключенческая сказка с элементами современности - и это просто замечательно, особенно то, что сказочность нигде не проваливается и не теряется. Атмосфера выдержана на протяжении всей книги (что опять же совершенно не чувствуется в новом переводе).
Во-вторых, приключенческая составляющая тоже не проваливается. В смысле, автор не злоупотребляет описаниями, что часто случается с авторами, к сожалению (ну, знаете, три страницы рассказывать о том, что атмосфера была загадочная, вместо того, чтобы рассказать, в чём, собственно, загадочность). Здесь всё доносится быстро, просто, понятно, несколько предложений - и всё, поехали дальше. Это огромный, огромный, огромный плюс. Читать можно не отрываясь.
В-третьих, хотя "ребенок-сирота и злые родственники", "девочка-отличница" и "злой богатый мальчик с прихлебателями" - распространенные штампы, в сказке они уместны, а герои всё равно продолжают оставаться нормальными детьми.
В общем, пропорции выдержаны идеально.
Ну и ко всему всё очень красиво. Поезда, замок, совы, мантии, призраки, лес, кентавры, световые эффекты, огонь, искры... Об эстетике автор не забыла. И молодец. Мне кажется, нам всем этого очень не хватает.

И концовка тоже хорошая. Особенно для детской книги. И ошибся, и не обидно.И всё хорошо, и "как так вышло".
И при этом книга на широкий возрастной диапазон (с хорошими детскими книгами это часто). Думаю, дочери моей уже скоро тоже будет вовремя.

чтение

Previous post Next post
Up