Yuki - JOY

Nov 16, 2005 20:27


The song was driving me nuts, so I decided to translate it. There were a few spots where things were really oddly phrased or when there was more than one possible translation, so I had to fudge a line or two. As a whole, though, it should be pretty accurate. Also included is a transliteration of the Japanese lyrics so you can sing along at home. Oh em gee.

いつも口からでまかせばっかり喋ってる
イエス、ノーどちらでもないこともあるでしょう
いつだって世界はわたしを楽しくさせて
いつか動かなくなる時まで遊んでね

しゃくしゃく余裕で暮らしたい
約束だって守りたい
誰かを愛すことなんて
本当はとても簡単だ

ずいぶん遠くまで流れ流れてせつないんです
大切な思い出さえ忘れて行きそうです

確かな君に会いたい
百年先も傍にいたい
どんなに離れ離れでも
ふたりをつなぐ呪文はJ・O・Y

樫の木が揺れる日は、
すぐに思い出してね、私を

いつも口からでまかせばっかり喋ってる
運命は必然じゃなく偶然で出来てる

いつまでたってもわかんない
約束だって破りたい
誰かを愛すことなんて
時々とても困難だ

確かな君に会いたい
百年先も傍にいたい
どんなに離れ離れでも
ふたりをつなぐ呪文はJ・O・Y

死ぬまでドキドキしたいわ
死ぬまでワクワクしたいわ

Itsumo kuchi karade makase bakkari shabetteru
YES NO dochira demo nai koto mo aru deshou
Itsudatte sekai wa watashi wo tanoshiku sasete
Itsuka ugokanakunaru toki made asonde ne

Shakushaku yoyuu de kurashitai
Yakusoku datte mamoritai
Dareka wo aisu koto nante
Hontou wa totemo kantan da

Zuibun tooku made nagare nagarete setsunai n desu
Taisetsu na omoi dasae wasurete yuki sou desu

Tashika na kimi ni aitai
Hyakunen saki mo soba ni itai
Donna ni hanare hanare demo
Futari wo tsunagu jumon wa J.O.Y

Kashi no ki ga yureru hi wa
Sugu ni omoidashite ne, watashi wo

Itsumo kuchi karade makase bakkari shabetteru
Unmei wa hitsuzen janaku guuzen de dekiteru

Itsumade tatte mo wakannai
Yakusoku datte yaburitai
Dareka wo aisu koto nante
Tokidoki totemo konnan da

Tashika na kimi ni aitai
Hyakunen saki mo soba ni itai
Donna ni hanarebanare demo
Futari wo tsunagu jumon wa J.O.Y

Shinu made dokidoki shitai wa
Shinu made wakuwaku shitai wa

I'm always hearing nothing from you but "leave it to me"
Aren't there times when it isn't just "yes" or "no"?
The world always makes my life fun
Someday, let's enjoy ourselves until time stops moving

I want to live so that I always have enough
I want to defend my promises
Something like loving someone
In truth is very simple

A stream flowing into the distance, it's suffocating
It seems like you're trying to forget precious feelings

I want to meet the you who is certain
I want to be with you a hundred years from now
No matter how much we grow apart
The spell that ties two people together is joy

On that day when the evergreen oak sways
Right then, think of me

I'm always hearing nothing from you but "leave it to me"
Fate isn't inevitable; it can be made by coincidence

I don't know how long it will be enough
I want to break my promises
Something like loving someone
Is sometimes really difficult

I want to meet the you who is certain
I want to be with you a hundred years from now
No matter how much we grow apart
The spell that ties two people together is joy

I want my heart to pound until I die
I want to be excited until I die

If you missed the previous entry, here's where you can get the video.

music, translation, japanese

Previous post Next post
Up