Друзья, очень давно я не вела уже свой живой журнал, но в свете житейских треволнений мне вдруг вспомнилось, какой отдушиной это было для меня в свое время: выплеснуть внутренние раздор и тревогу - или, наоборот, радостное волнение и беспокойство в бездушное интернет-пространство, - и, изумленно скользя глазами по ставшими как бы чужими, словам, я
(
Read more... )
Reply
Reply
Спецэффект в финале "Нормы" мне бы понравился тоже. *"И лемуры тотчас же спихивают его в яму".*
"Красуни кабаре" - это, конечно же, тоска зеленая. Но вспомните, как это звучит по-венгерски : "Оянек, оянек, оянек ангелок". Ничуть не легче! Хотя это и язык оригинала!
Скажите, Вероника, а электронная строка перевода оперы - она ведь тоже по-украински? Удается ли Вам ухитряться одновременно следить за действием на сцене и не видеть этой строки?
Желая услышать мои новости, Вы, конечно, меня немного развеселили. Какие у меня могут быть новости?! В моем возрасте лучшие новости - это их отсутствие =)) Поэтому я живу тихо и размеренно.
Reply
Reply
Reply
Вы не поверите или сочтете это анекдотом, но вчера Гарик сам попал в яму своего хохмачества.
Он был занят, играя в телефоне, когда я настойчиво позвала его из кухни.
Не получив ответа, я заглянула в комнату, и строго сказала:
-Я кажется к тебе обращаюсь! Гарик!
-Говнарик! - машинально ответил он, и тут же замер, осознав, что ляпнул что-то не то.
И в тот момент торжествующе пропиликал телефон, давая понять, что игра проиграна, и персонаж Гарика убит.
Это позволило мне увлечь его за собой на кухню и в ближайшее время он больше не рифмовал.
С пожеланиями, чтобы и Ваши, хотя бы небольшие, затруднения, разрешались сами собой,
Вероника
Reply
Reply
Leave a comment