ТРАНСКРИПТЫ: новый жанр поэзии

Jan 06, 2009 08:52

ПРИМЕР ТРАНСКРИПТА:

ЯПОНСКИЙ ТРАНСКРИПТ № 1

МАЦУО БАСЁ, хокку эпохи Эдо 
(русская транскрипция) (Басё - Розовский)

Фурусато я                                                 Волосата я.
Хэсо-но они наку                                     Гей - сынок мой! Не могу -
Тоси-но курэ                                             С осени курю.

Read more... )

Leave a comment

Comments 32

Спасибо за пост. fortunelion January 15 2009, 07:53:28 UTC
В слове хокку есть буквы Х и У,
В слове хайка - Х и Й.
Нет, чтоб все вместе...
(С) http://hokku-san.ru/hokky.htm

Reply

Re: Спасибо за пост. isaak_rozovsky January 15 2009, 10:08:45 UTC
Ваше хокку глубоко, но, кажется, Вы ошиблись. В хокку есть все, что требуется мужчине, ибо даже в случае инверсии "о" на "ай" слово произносится, как ХаЙкУ (смайлик)

Reply


kachur_donald January 16 2009, 12:46:30 UTC
очень японские приглянулись :)
спасибо, теперь я знаю, что это называется "транскрипт".
совсем недавно здесь http://dsolga.livejournal.com/74889.html встал вопрос, как бы такой перевод обозвать.

Reply


ye gjxtve ds yt vjq ve; ? enciklopediya October 24 2009, 19:01:41 UTC
я бы вам читала на ночь это...
эротическое очень уж...
но весьма лирично для поэта..!!!

Reply

Re: ye gjxtve ds yt vjq ve; ? isaak_rozovsky October 24 2009, 19:32:12 UTC
Ds заставляете меня краснеть...:)

Reply

Re: ye gjxtve ds yt vjq ve; ? enciklopediya October 25 2009, 06:59:26 UTC
а первая строчка очень лирична - в названии...
не расшифровали...?
тем более с "если"........

Reply

Re: ye gjxtve ds yt vjq ve; ? isaak_rozovsky October 25 2009, 12:04:54 UTC
Согласен, очень лирична..:))

Reply


kvasov January 12 2010, 13:20:49 UTC
с осени курю... уже несколько дней не устаю повторять)
спасибо огромное!

Reply

isaak_rozovsky January 12 2010, 19:34:38 UTC
Рад, что понравилось!:))

Reply


kcmamu August 19 2010, 07:58:01 UTC
Аль он за "Фанту"? Лапы три ей,
Лишь в юрте Клары тару бей!
Конь дрянь у дела тирании --
Не там дар, сам гляди левей.

Reply

isaak_rozovsky August 19 2010, 08:17:18 UTC
:)) О, да!

Reply

kcmamu August 19 2010, 10:13:13 UTC
Вынул струны, вшестеро делясь,
Павший в жеке леший -- стук еловых глаз.
Вынул струны минные, кичась,
Стук еловых глаз закинул,
Струны вынет, как я вынул.

Припев:
Чих кого-то -- шесть червей,
Не весна ведь, а кисель.
Не слон жена ведь -- запись печи сей,
В болезной -- нематоды,
Бить всю участь их о воды!
Чих кого-то -- шесть червей,
Мягкий способ, кто там, эй!
Мараться же так ново в общем слове:
Чих кого-то -- шесть червей.

Сласть и в чине, вшестеро делясь,
Нам подшила давний лыковый матрас.
Нам под шило минное, кичась,
Лечь ведь точно ей, уроды,
Было: яхта -- чих кого-то.

[припев]

Вынул струны, вшестеро делясь,
Кончился выжлятник, а вольер -- сейчас.
Да рассылка часом прожилась...
Одежонка мне и лыжи,
С пивом соболь, окна, чижик...

[припев]

http://www.youtube.com/watch?v=K6fd1ktYZEw

Reply

isaak_rozovsky August 19 2010, 10:28:54 UTC
Вот уж не чаял, что сподоблюсь услышать блистательный транскрипт, в котором зазвучит великий польский язык. Браво, коллега! Своим шедевром Вы заслужили право стать равноправным членом священного ордена транскрипистов.:))

Reply


Leave a comment

Up