Обиженная ливерная колбаса

Aug 07, 2022 20:34

В начале мая украинский консул Андрей Мельник сравнил Шольца с "beleidigte Leberwurst", отвечая на действительно немного обиженную реакцию последнего не ехать в Киев в качестве знака солидарности с президентом Германии Штайнмайером. Мельник написал в Твитере "Eine beleidigte Leberwurst zu spielen klingt nicht sehr staatsmännisch" ("Строить из себя обиженную ливерную колбасу не очень-то по-государственному"), чем спровоцировал некоторую негативную реакцию местного населения и привлек довольно много внимания в других странах.

Причина довольно проста. В немецком языке "обиженная ливерная колбаса" - это идиома, и для большинства немцев она звучит довольно привычно, совершенно не раздражая слух. Так родители довольно часто обращаются к маленьким детям - "не дуйся!", хотя, казалось бы, причем тут "дуться". Пожалуй, можно было бы перевести это и как "на обиженных воду возят" - т.е. в данном контексте не очень-то уважительно по отношению к президенту страны, но все же довольно безобидно.

Проблема как раз в том, что эту фразу тут же перевели на другие языки, и перевели дословно. То, что для немцев звучало как небольшой наезд, вдруг приобрело довольно яркую, почти осязаему форму... колбасы! В Америке это цитировали как "offended liver sausage", у русскоязычных же фраза стабильно вызывает удивление, ухмылку и хохот. Почему-то очень легко представлять именно Олафа в виде ливерной колбасы - и вот этого он точно не заслужил, учитывая уровень поддержки Украины со стороны Германии.

Обсуждение данной темы и уместности идиомы с моими немецкими коллегами показало, что большинство из них даже бы не "зацепились" за фразу саму по себе. Некоторые были немного в замешательстве от самого Мельника (некоторые оправдывали, некоторые были возмущены), который продолжал использовать его невероятное мастрерство жонглировать очень красивым немецким, чтобы расшевелить немецких политиков. В начале войны это было действительно необходимо. Немецкие депутаты публиковали фотографии Бранденбургских ворот, расскрашенных в желто-голубые цвета, а Мельник отвечал, что его сейчас стошнит (да, так и говорил) от этого не имеющего последствий "сочувствия". И это приносило результаты. В какой-то момент Мельник - как и все мы - просто переполнился этой всеохватывающей яростью и болью. И не смог вовремя остановиться, хотя как дипломат был обязан.

"Обиженная ливерная колбаса" была, вероятно, переломным моментом. Именно тогда стало понятно, что это начало пути в сторону "грустной лошади", где от дипломатии не осталось и следа. Андрей Мельник прекрасен. Но эта бесконечная ярость - пусть и благородная - стала слишком разрушительной. Может, его теперь в Венгрию отправить? Там эти элегантные самурайские наскоки вполне пригодятся...

Кстати, идиома "eine beleidigte Leberwurst zu spielen" вроде как связана с историей о мяснике, который сварил сосиски, но оставил одну в кастрюле с водой - то ли довариваться, то ли потому, что последнюю сосиску уже никто не хотел, - и эта сосиска лопнула, так сказать, от обиды.

украина; война

Previous post Next post
Up