Оригинал взят у
totumproparte в
Произношение в немецком языкеНедавно закончила курсы по произношению. Некоторые вещи я уже знала, но многие узнала только на курсах.
Вот список ошибок, которые, как правило, есть у рускоговорящих:
Гласная "ä" соответствует русской "э".
Гласная "е" не соответствует русской "е", звук похож больше на блеяние овечки. Рот при произношениее "е" открыт в широкой улыбке, почти так же широко, как и при звуке "и".
Гласная "ü" не соответствует русской "ю". И слово "Tüte", НЕ произносится "тюте"/"тютэ". Звук не такой мягкий, а скорее своего рода гнусавый и глубокий (но в нос НЕ говорится). Описать его сложно...
Эквивалента гласной "ö" в русском языке тоже нет. Но она как и "ü" - "гнусавая-глубокая" и не соответствует гласной "ё". "Höhle" не = "хёле".
Гласные a, u, o, i - похожи на русские а, у, о, и. При звуках "u" и "o" губы вытягиваются трубочкой.
"Y" произносится обычно как "ü" (на пример, в слове "Gymnasium"), но иногда звук ближе к "i".
Буква "h", стоящая без "c" спереди ("ch") произносится только, если стоит впереди слова. К примеру, "Hafen" = "хафен", но слово "Wohnung" произноситься "во:нунг". Буква "h" только удлиняет звук о.
Если в слове стоит сочетание "ch", то читаться будет "х" или "хь". Если перед "ch" стоит: a, o, u - то "ch" произносится твёрдо (даже немного твёрже, чем в русском языке). К примеру: "Dach" = "дах", "Buch" = "Бух". Если перед "ch" стоит: e, i, ä, ö, ü - то "ch" произносится мягко. К примеру: "Ich" = "ихь"
Бывают исключения. К примеру, слово "waCHsen" произносится "ваКсен"
Буква "g" в конце слова произносится как "к" или "хь". К примеру, "zwanziG" = "цванцик", "dreißiG" = "драйсик", "wichtiG" = "вихтык". Но можно сказать и "вихтыхь".
Буква "r" тоже отличается от русской. Звук похож на клокотание при полоскание горла, но это клокотание надо перенести вперёд нёба, ближе к зубам.
Буква "r" произносится только если после неё стоит глассная. Если буква "r" стоит в конце слова или после неё стоит согласная, то она не произносится или произносится как короткая "а". К примеру: "Rabatt" = "рабат", "Radar" = "Рада:", "Ihr" = "иа", "nur" = "нуа", "gern" = "геан", "Uhren" = "у:рен", "Uhr" = "уа", "er" = "эа", "Herren" = "херен", "Herr" = "Хеа". Слова "Meer" и "mehr" пишутся по разному, а произносятся одинаково - "ме:".
Слово "knurren" произноцится "кнурен". А слово "knurrt" произносится "кнуат".
Окончание "er" всегда читается как "а". К примеру, "Elektriker" = "Электрика", "Lehrer" = "Ле:ра", "Leiter" = "ляйта", "deiner" = "дайна", "Ihrer" = "ира". Иногда "er" произносится как "еа". К примеру, "der" = "дэа", "er" = эа". Звук "а" очень короткий, его как будто проглатывают.
Важно делить слова на состовлающие. К примеру слово "Ereignis" произносится НЕ "эрайгнис", а "эа'айгнис". Слово "veröfentlichen" = "феа'öфентлихен".
Немецкая "L" также отличается от русской. Она мягкая, а язык во время произношения находится сверху сразу за зубами. Примеры: "Leim" = "ляйм" (звук между "а" и "я"), "Löwen" = "лёвн" (для меня было проблемой научится говорить "lö" и "lü" - они у меня были очень похожи на "lo" и "lu"), "Leitern" = "Ляйтан", "Igel" = "игель", "leuchtend" = "лёйхтнд", "lecker" = "лека".
Немецкий звук "h" тоже отличается от русской "х". Немецкий звук "h" мягче. Когда учили произносить этот звук, то надо было дышать на ладошку, как будто пытаешься её отогреть. Язык во время произношения расслаблен, находится внизу. Пример для тренировки: Heute hatte Helmut heftigen Husten.
В зависимости от колличества согласных после гласной, получается короткий или долгий гласный звук. "Lotte", "Rosse", "denn" - звуки "о" и "е" короткие. "Loten", "Rose", "den" - звуки "о" и "е" - долгие.
Если в слове стоят подряд две "s" ("ss"), то произносится "с", если одна "s", то "з". К примеру, "Rosse" = "Росе", "Rose" = "Ро:зе".
Обычно ударения в немеском языке падают на 1-ый слог, но бывают исключения.
Вот, пожалуй, и всё. Надеюсь, кому-нибудь будет полезно. :)