Jan 03, 2017 20:57
В конце прошлого года, перед Рождеством было как-то тоскливо и я решила послушать немного увеселительного, то есть Кальмана. С опереттой я познакомилась близко несколько лет назад и благодаря спецкурсу Щукинского училища нежно полюбила этот жанр. Конечно, больше всего я предпочитаю Кальмана, потому что это всегда праздник! В отличие от меня, Г. был плохо знаком с творчеством соотечественника, ну и утверждал, что оперетту никогда не любил как и театр.
Но все течет, все меняется. Несмотря на нелюбовь к лицедейству, именно Г. покупал билеты и на оперетту и на спектакль, все для меня, так сказать. В Будапеште мы ходили в театр оперетты только один раз. На удивление, Г. смеялся, блестели глаза и ему очень понравилось. Еще бы! Это была "Сильва", а там кабаре, танцы полуголых девиц и хорошая музыка. Кстати, мне не очень понравились голоса, как по мне, так много фальшивили. Но что поделать? Оперетта тем и сложна, что нужно скакать конем по сцене и одновременно петь.
И вот в тот предрождественский вечер я включила подборку арий. Сначала он не реагировал, а потом стал ходить напевать и насвистывать. В праздники по ТВ показывали "Королеву чардаша" 60-х или 70-х годов. Это даже не фильм, а запись спектакля в ч/б варианте. Тогда мы посмеялись от души, не столько над самим сюжетом, сколько над исполнителями ролей. Сильве там минимум 40, Эдвину около 50 и он несколько квадратен, но не жирный; Стасси больше похожа на тетушку преклонного возраста с пышными формами (правда, танцевала она на славу). Это больше напоминало оперу, где форма не важна, лесная нимфа вполне может быть 100 кило.
Сейчас мы дома, а в голове все так же крутится ария Шандора из "Дьявольского наездника" и Г. все время напевает "Сердце пляшет чардаш!". Вчера заявил, что ему уже нравится Кальман и нужно бы выучить пару арий. Причем, говорит, что русские тексты ему больше импонируют, потому что он плохо их понимает, но кажется, что венгерские либретто тупее. Тексты действительно сильно отличаются. И я знаю, что "Фею карнавала" никак не могли поставить в России просто потому, что оригинальное либретто было ужасным и нужен был хороший отсебятинский перевод.
А еще, каждый раз, когда он слышит арию "Мазурка" из русской оперетты "Свадьба Кречинского", он задает неизменно один и тот же вопрос - "Это Кальман, да?".
****
В Будапеште напротив театра оперетты есть замечательный памятник Кальману. Он сидит напротив театра на лавочке с сигарой в руке. Тогда, после первого визита в Бп, когда я даже не представляла того, что через год с хвостиком буду в нем жить; мне подумалось, что если бы мне довелось здесь жить, я бы все свидания и встречи назначала у этого памятника. В Будапеште я живу, но вот ни одной встречи около Кальмана назначить так и не довелось.
Венгрия,
ликбез,
размышления,
наблюдения,
поездка,
Будапешт