Фасмер о заимствованиях русских слов из немецкого
«сту́па I, укр., блр. сту́па, др.-русск. ступа, цслав. (ХIV в.) стѫпа, болг. стъ́па, сербохорв. сту̏па, словен. stȯ́pa, чеш. stоuра, польск. stępa, в.-луж., н.-луж. stupa. || Праслав. *stǫpa заимств. из др.-герм. - ср.-нж.-нем. stampe «трамбовка», англос. stampe ж., д.-в.-н. stampf; см. Мерингер, WuS 1, 8 и сл., 19 и сл.; Герамб, WuS 12, 39 и сл.; Шрадер-Неринг 2, 80; Уленбек, AfslPh 15, 491; Кипарский 266; Мi. ЕW 324. Невероятно предположение об исконнослав. происхождении, вопреки Зубатому (Wurzeln 17), Младенову (616), Преобр. (II, 408). [ цит. по «лексикографи онлайн] »
Несмотря на то, что глаголы первичны и что слово «ступаТЬ» лежит на поверхности, Васмер «мудро»
замечает, что «невероятно предположение об исконнослав. происхождении».
Click to view
(ссылка на видео
https://www.youtube.com/watch?
v=Lsa93gNOFn4&ab_channel=%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%A8%D0%B5%D0%B2%D1%86%D0%BE%D0%B2)