"Палея"- великая русская книга, переведённая на русский и изданная

Dec 18, 2020 20:18


только в 2002 году.

Почему так? Может, чтоб чего не «спалить»? )

Рассказывает Александр Камчатов в предисловии к публикации.

(на странице электронного издания: http://padaread.com/?book=35911&pg=12).

Образы, навеянные названием:

«Неопалённая купина»- терновый куст, что горел не сгорая, чем обратил на себя внимание Моисея, пасшего овец, которому Бог поручил выводить евреев из Израиля.

«Купина»: вкупе, кипа, купюра, накипь- это группа «неопалимых», не подвергаемых опале, с которых гладки взятки.

Икона «Неопалимая купина» уже переносит образ «неопалимости» на Богородицу. На иконе есть символический восьмиугольник из двух наложенных квадратов: красного и зелёного.

Зелёный-  жадеит (нефрит), у жадности зелёные глаза, jad- яд, жало.

Красный- хорос. Всё положительное у греков в этом корне.

Previous post Next post
Up