Читать и (не) перечитывать

May 26, 2014 18:18

Недавно в сообществе «Что читать?» спрашивали: что перечитываете? В почти ста комментариях называлось разное и только в трёх прозвучал вопрос: а зачем перечитывать? В том же сообществе в другом посте по теме был дан ответ: «…перечитываю книги, потому что люблю вникать глубже. Во второй раз замечаешь и запоминаешь больше, чем в первый, в третий - ( Read more... )

Филологические самокопания

Leave a comment

nepripeva May 26 2014, 15:58:24 UTC
я помню, что перечитывала три книги.
1. невыносимая легкость бытия - в 25 лет была от нее в восторге, в 35 захотела вспомнить, почему. протошнилась.
2. любовник леди чаттерлей - просто ничего другого под рукой не было, а после первого прочтения я ничего не запомнила.
3. серию про Тома Шервуда. это такая книга, что просто АХ. я спецом ждала несколько лет, чтобы забыть как можно больше, чтобы перечитать еще раз. и еще несколько лет подожду и еще раз перечитаю. потому что для меня это стало КНИГОЙ. как ни странно.

Reply

irinavision May 26 2014, 16:14:16 UTC
По пунктам
1. Точно та же картина!
2. Прочитала после фильма - никакого впечатления( Второй раз не взялась бы...
3. О! А это я вообще не читала. Теперь непременно!

Т.е. ты, как я, практически не перечитываешь?)

Reply

nepripeva May 26 2014, 16:17:39 UTC
2 - просто никакая.
хотя допускаю, что для своего времени она была революционной.

3. отговаривать не буду. это такие приключения клевые, прям невозможно оторваться. и несмотря на всю казалось бы описанную там жестокость, это потрясающе добрые и светлые книги.

Reply

irinavision May 26 2014, 16:24:26 UTC
2. совершенно согласна
3. и не отговаривай - не поможет!)

Reply

nepripeva May 26 2014, 16:19:38 UTC
а, и, возможно, со временем перечитаю "Источник" Айн Ренд. Просто ради ощущения чистоты и радости. ее же "Атлант расправил плечи" шедеврален и гениален, но не уверена, что мне хочется его перечитать.

Reply

irinavision May 26 2014, 16:26:00 UTC
Вот ведь... И "Источник" не читала(
Мой список непрочитанного пополняется. Значит, перечитывать уже прочитанное точно не будет времени).

Reply

nepripeva May 26 2014, 16:28:57 UTC
а атланта читала?

Reply

irinavision May 26 2014, 16:33:09 UTC
За "Атланта..." бралась, пошёл тяжело. Теперь ждёт своего часа)

Reply

nepripeva May 26 2014, 16:34:40 UTC
ясно :)
он прекрасен, на мой взгляд :)

насчет источника - есть два перевода. бери тот, который переводил мужчина, он лучше на порядок.

Reply

irinavision May 26 2014, 16:36:46 UTC
А я как раз дамский перевод не осилила))

Помнишь, мы как-то рассуждали о роли переводчика при переводе художественной литературы. Иногда два перевода одной и той же книги - две совершенно разные книги)

Reply

nepripeva May 26 2014, 16:39:15 UTC
ты думаешь, я зря сейчас заострила этот момент? :)))

Reply

irinavision May 26 2014, 16:46:56 UTC
Я даже и не думаю, я точно знаю))

В иностранной литературе перевод - это 50 процентов, остальные - 50 процентов - источник. Или ты по-другому проценты распределяешь?

Reply

nepripeva May 26 2014, 16:56:28 UTC
ой. не знаю. мне кажется, тут проценты вообще не очень применимы.

Reply

irinavision May 26 2014, 17:02:48 UTC
Пожалуй. Но вот тот же Кундера в некоторых переводах просто непереносим, а в некоторых - хорош)

Reply

nepripeva May 26 2014, 17:10:45 UTC
видишь? тут или да, или нет :))

Reply

irinavision May 26 2014, 17:52:19 UTC
Получается, что так)

Reply


Leave a comment

Up