Оригинал взят у
sandra_rimskaya в
Слова "батюшка" и "обезьяна" - однокоренные.Оригинал взят у
diak_kuraev в
Слова "батюшка" и "обезьяна" - однокоренные.Андрей Анатольевич Зализняк - советский и российский лингвист, действительный член (академик) Российской академии наук по Секции литературы и языка Отделения истории и филологии (1997), доктор филологических наук (1965, при защите кандидатской диссертации). Лауреат Государственной премии России 2007 года. Награждён Большой золотой медалью имени Ломоносова Российской академии наук (2007):
3. Иногда бывают слова обманные. Лингвистически небезынтересно в этом смысле слово изъян. Оно обозначает некоторый дефект, недостаток и звучит очень по-русски: что-то изъяли из какого-то предмета или из некой нормы и тем самым он оказался предметом с изъяном. Оказывается, однако, что это вовсе не русское слово, а заимствование из персидского - либо прямое, либо через посредство турецкого.
В персидском это слово с несколько иным порядком фонем: зиян; оно означает "недостаток, порок’ и вполне выводимо из иранского лексикона. А изъян - это форма, которую зиян принял в русском языке, то есть слово подверглось некоторому изменению, придавшему ему осмысленность. В самом деле, зиян ничего не говорит русскому уху, а изъян это уже почти понятно, тем более что уже смысл готов - это "недостаток’. Это то, что называется народной этимологией: народ несколько подправляет иностранное слово в сторону большей понятности. Что является доказательством того, что слово изъять является персидским по происхождению? Дело в том, что слово это фиксируется в памятниках в форме изъян с недавних пор, а в XVI в. оно пишется зиян.
Замечательно, что слово зиян в несколько менее явной форме имеется в русском языке еще в одном очень хорошо известном нам слове - обезьяна. Обезьяна - это арабско-персидское абузиян. Слово зиян имеет второе значение - "грех, порочное действие’. А абу - это "отец’. Так что обезьяна - "отец греха’, по причинам вполне понятным.
***
Абу - абба - авва - отец.
Стоит, однако, заметить что в арабском языке могут быть более сложные отношения со словом "отец".
"Ку́нья (араб. کنیة) - часть арабского имени, которая начинается со слов Абу (для мужчин) и Умм (для женщин) и заканчивается именем сына или дочери. Чаще всего арабы дают кунью по имени старшего из сыновей, но бывают случаи, когда кунья даётся по имени другого ребёнка или дочери"
Так что обезьяна может быть и отцом греха и чадом греха.
Напомню, что по кораническим представлениям обезьяны - это люди, деградировавшие в своих грехах
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:A3Hergieu1MJ:www.sawab.info/prevrasshennye-v-svinji-i-obezjany/+&cd=1&hl=ru&ct=clnk&gl=ru Всевышний сказал, обращаясь к сынам Исраэля:
«Вы знали тех из вас, которые нарушили субботу. Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!» Мы сделали это примерным наказанием для них самих и для будущих поколений, а также назиданием для богобоязненных». (Коран, 2:65-66)
Всевышний Аллах упомянул их историю более подробно в суре «Преграды»:
− Спроси их о селении на берегу моря. Они нарушили субботу, поскольку рыбы приплывали к ним открыто по субботам и не приплывали в не субботние дни. Так Мы подвергли их испытанию за то, что они отказались повиноваться.
Когда они преступили пределы того, что им было запрещено. Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!». (Коран, 7:163-166)
Всевышний также сказал:
− Скажи: «О люди Писания! Неужели вы упрекаете нас только в том (или питаете к нам злобу только из-за того), что мы уверовали в Аллаха, в то, что ниспослано нам и что было ниспослано прежде, и в то, что большинство из вас являются нечестивцами?» Скажи: «Сообщить ли вам о тех, кто получит еще худшее воздаяние от Аллаха? Это - те, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, кого Он превратил в обезьян и свиней и кто поклонялся тагуту. Они займут еще более скверное место и еще больше сбились с прямого пути». (Коран, 5:56-60)
Однако, те обезьяны и свиньи, которые существуют в настоящее время, не являются результатом превращения людей из предшествовавших народов, потому что Аллах не наделяет превращенных потомством, а уничтожает их.
Муслим (2663) передал от Абд-Аллаха б. Масуда, да будет доволен им Аллах:
− Спросил один человек: «О, посланник Аллаха, являются ли обезьяны и свиньи теми, кто был превращен?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Всемогущий и Великий Аллах не наделяет превращенных потомством. Поистине, обезьяны и свиньи существовали и до этого».
Ан-Навави, да помилует его Аллах, в шархе Муслима сказал:
− Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Поистине, обезьяны и свиньи существовали и до этого» означают: до превращения сыновей Исраэля. Это указывает на то, что они не являются теми, кто был превращен.