Аяз Гилязов: В чьих руках топор ?

Dec 18, 2019 23:22

На вопросы отвечает видный татарский писатель Аяз Гилязов.
В чьих руках топор ?
- Сегодня мы живем в сильно политизированное время, и это, наверное, вполне естесственно... Развернулась настоящая борьба против советского неоколониализма. Задавленные, униженные народы стремятся к не­зависи-мости. Среди этих народов - и наш, многострадальный, просыпающийся татарский народ... А вы, Аяз эфенди, верите в возможность восстановления нашей национальной независимости, утерянной четыре с по­ловиной столетия назад?
- Эх, как хочется, сразу же воскликнуть: конечно, верю! Увы!.. Хорошо бы, но... Языком молоть легко, что и делают с завидным постоянством некоторые наши современники. Давайте подумаем. Свободу и независимость татарам? Сколько поколений забыло истинный и полный смысл этих великих слов. До сих пор мы повторяем слова «самостоятельность, незави­симость» как бы со стороны. Нет пока у нас умных голов, обрисовавших бы пути и нюансы становления независимости на земле татар. По-моему, для обо­снования необходимости независимости нужны два главных условия: во-первых, вера в наличие единого народа, стремящегося к независимости, вера в его силу, сплоченность, принципиальность, мужество, ре­шимость идти до конца. Во-вторых, ты в этом бурном течении должен безошибочно найти свое место. На­шел ли, определил ли ты это место? Взвесил ли ты свои силы, чтобы занять соответствующее место в со­ответствующем ряду? Готов ли ты к решительной борьбе за независимость? Отдашь ли все свои силы, духовные и физические, наконец, жизнь за свободу? Я мысленно обозреваю весь татарский народ, его прошлое и настоящее, сравниваю деяния предков и современников. Передо мной проходят булгары, кип­чаки, современники казанских ханов, татары, воспря­нувшие духом в начале XX века в результате ре­волюции пятого года... Но вот мой взор входит в полосу «развитого социализма» и я теряюсь в опре­делении эпохи, попадаю в тиски безответных вопросов и мыслей. Есть ли в нас сила стремления к незави­симости? Боюсь ответить «нет», потому что если уже сегодня в нас нет такой силы, то завтра условий для ее появления будет значительно меньше. Недавно в одной из газет я поделился своими сомнениями с читателями: «Не живем ли, теша себя иллюзорными надеждами, все еще не признавая порушенный дух татарского народа и лишь оттягивая, отсрочивая его, народа, гибель?»
Сегодня вновь возвращаюсь к этой мысли. Правда, время собирается внести, кажется, довольно серьезные коррективы  в мои сомнения, даже  опровергнуть их. В августе прошлого года я посетил Набережные Челны. После ознакомления с процессом национального воз­рождения в городе я пришел к несколько неожиданно­му выводу:  оказывается,  на сегодня центр татарской жизни  переместился  из Казани в Челны!  Если  и есть сегодня где-то сильные духом, серьезно стремящиеся к независимости, то это - в Челнах. Не зря же русские шовинисты хотят   отделить от Татарстана в пользу РСФСР  челнинские, нижнекамские, заинские, бугульминские земли. Ой, не зря!   Ведь они, шовинисты, тоже видят то, что видел я. И даже больше, острее...
- Вы, наверное, обратили внимание на то, что сейчас многие стремятся выдать себя за героев перестройки. Даже те, кто вчера еще, обуянный «праведным гневом», писал в ЦК, обком и КГБ доносы и жалобы на Совесть и Честь, сегодня разглагольствуют с высокой трибуны о совести и судьбе народа, проблеме языка, культуры. Как будто вчера еще они не говорили все наоборот... В связи с этим считаете ли  вы  себя  «героем   перестройки»?
- Революции в мире происходили  и  происходят. Совершали революции бесстрашные, самоотвержен­ные люди, но, как свидетельствует  история, плодами их борьбы почти все  время пользовались пройдохи, демагоги, карьер-исты, дельцы от политики. Если, до­пустим,  мы  претворим  все наши планы в  жизнь и в стране воцарятся   подлинные   свобода   и   равенство, изобилие   и   благоденствие,   то   плоды   этих   успехов вполне могут пожать те же краснобаи, надрывающие свои глотки «в заботах о народе». Впрочем, не думаю, чтобы   кто-то   из   истинных   патриотов,   пользуясь   из­вечной тягой народа к национальной свободе, попытался бы по головам своих соратников прорваться к са­мому жирному куску национального пирога. Дело в том, что в России, несмотря ни на какие коренные изменения и прогрессивные реформы, никогда не бу­дет благополучия и благоденствия, то есть «жирного пирога». Почему? Да потому, что ни захватчики-коло­низаторы, размножающиеся от поколения к поколе­нию и все более деградирующие нравственно; ни нынешняя инфантильная молодежь, привыкшая бить баклуши, а зачастую и морду; ни стражники ложных ком­мунистических идеалов; ни миллионы власть предер­жащих и их подпевал - ни сегодня, ни завтра не позволят тронуть себя, тем более низвергнуть. Они не испытывают потребности «перестроиться» и уже сегод­ня объединяют свои усилия, солидаризируются и спла­чиваются, предпринимают все, чтобы не упустить из рук «жирный кусок» благополучия и благоденствия. Имен­но это единство в готовности «не поступиться прин­ципами» и заставляет их приспосабливаться к време­нам, жонглировать «праведным словом». К будущему они готовятся уже сейчас. Подождите, это они сегодня щебечут соловьями, а завтра, глядишь, будут бить себя в грудь кулаком и кричать: «Это мы, мы стара­лись для народа! Во многом благодаря нам наступило благоденствие! Значит, нам положен кусок пожирнее, побольше, повкуснее!» И все вернется на круги своя.
Когда-то, сто и более лет назад в Америку завозили рабов из Африки. Сегодня негры имеют равные права с белыми гражданами. Отрадно, что судьбу человека в Америке определяет не власть, а закон, перед ко­торым равны все, независимо от положения и проис­хождения. И, все же 90 процентов всех преступлений в стране приходится на негров. Может, это националь­ная негритянская черта? Конечно, нет. Скорее всего суть в том, что вчерашние рабы не могут пока жить по-другому, слишком впиталось в их кровь рабство, хотя официально оно давно уже отменено. Именно это обстоятельство накладывает свой отпечаток на харак­тер и поведение потомков рабов.
Можем ли мы представить себе, какими будут нынешние наши дети через двадцать, тридцать лет? Наступит ли пора исцеления и обновления разума, исковерканного двадцатым веком?.. Или по-прежнему поколения будут опутаны по рукам и ногам завистью и угодливостью, лакейством и фискальством, нетерпи­мостью и враждой друг к другу, а прогресс, таким образом, по-прежнему будет сдерживаться удилами воинствующей косности? Мы еще даже не поднимаем этой темы, а между тем восемнадцать миллионов бю­рократов, выжимавших (да и до сих пор выжимающих) из народа все соки, уже давно готовятся к завтрашнему дню, перековывая удила на новый лад. Они намеренно «забыли», что будущее не обойдется без власть предер­жащих, что и в грядущих поколениях сохранится со­циальное неравенство и всемогущество бюрократов. Да, они временно «забыли» об этом и притворяются сейчас эдакими бессребрениками, бескорыстными радетелями за народ, не гнушаются даже публично пустить слезу умиления или раскаяния.
Нет, я, конечно, никакой не «герой перестройки», а всего лишь простой писатель, старающийся честно жить и честно служить татарскому народу. Лет 20 назад, в повести «На середине» устами Сагита я назвал себя «простым обывателем». Да, и такие были времена, когда тебя пинали со всех сторон, и когда ты, не чувствуя дыхания народа, впадал в такие вот мысли...
- К слову, о доносах и жалобах. В свое время вы сами были осуждены по чьему-то доносу и испытали ужасы сталинских лагерей. Но до сих пор вы, кажется, не решаетесь или не желаете писать об этом. Или я ошибаюсь?
- Известный писатель Юрий Домбровский, прошед­ший ад сталинских лагерей, в письме к режиссеру театра Леониду Варпаховскому, также испытавшему репрессии, заметил, что «писать о себе - это тяжело, долго и страшно, об этом надо говорить лично, да и то не все сумеешь рассказать». В каждом слове Домбровского - выпуклая, страшная правда. Впрочем, есть частичная правда в слове «не решаюсь». Повто­ряю, что я не герой. Но в конце концов решил-таки написать про лагеря, как говорится, после пожара. 8 августа 1990 года я побывал в местах моего заклю­чения, под Карагандой. Наши лагеря уже канули в небытие, забыты, остался только неказистый, невзрач­ный Актасский кирпичный завод. Дымит себе поти­хоньку... Два дня искал я каменный карьер Волынку - страшную прорву, державшую в своей ощеренной пасти столько несчастных! Карьер давно заброшен, и имени его не осталось. Еле нашел я его, поднялся наверх, на высоченный холм, глянул вниз и... обомлел: карьер, глубина которого в незабвенные зэковские времена не превышала и трехсот метров, превратился в настоящий кратер вулкана, своей пастью готовый, кажется, сожрать проплывавшие над ним облака. В ширину карьер достигал четырех-пяти километров. Внизу заброшенного «кратера» серебрилось озеро, на самой середине которого - надо же!- 30-40 бело­снежных чаек. Почему-то я сразу подумал: может, это души умерших в  карьере несчастных пленников?
Тихо, ни ветерка... На холме, насыпанном тысячами рук (есть в нем и моя земля), буйно растет полынь. Она то робко поднимается над почвой, то неудержимо тянется вверх, то стелется по земле, обхватывая твои ноги. Стебли ее замерли, источая сладковато-горький запах - запах нашей судьбы. Было, прошло, забыто. И имени у Волынки не осталось! Сколько незаурядных, интересных людей было проглочено ненасытной пастью Волынки! Литовцы, украинцы-бандеровцы, немцы, японцы, китайцы... Илья Марусяк, Эдуардас Бринклис, врач Федор Пепел, моряк-черноморец (имя уже забыл)... Латышский печник Романас... Где вы сей­час? Жив ли кто из вас? Мучают ли вас, как и меня, кошмарные сны о Волынке?..
Таксист, привезший меня к карьеру, видимо, понял мое состояние, деликатно отошел. А я, один среди изуродованной казахской степи, смотрел на дно пре­исподней, где плавали чайки, собирал горькую полынь и безуспешно старался подавить рыдание. Родные мои, спутники судьбы моей! Кто же напишет о вас, как не я?
Хоть и поздно, но решился я все-таки взяться за работу. Ведь жизнь идет... И в ней есть мрачная тетрадь, одна из страниц которой - это я, сын татар­ского крестьянина.
- В годы, именуемые «застойными», не­которые ваши произведения, в частности по­весть «Три аршина земли», натыкались на про­тиводействие местного издательства. А выйдя в Москве, вышеупомянутая повесть удостои­лась специальной премии журнала «Дружба народов». Но чем же в таком случае руковод­ствовались местные власти, отказывая вашему произведению в праве жизни?
- Интересно, как бы сложилась литературная судь­ба Чингиза Айтматова, не заметь и не одобри его повести «Джамиля» Луи Арагон? Кроме того, помогло, конечно, и то, что Айтматов пишет по-русски. Автор таких    традиционных,    обыкновенных    повестей,     как «Джамиля», «Верблюжий глаз», «Первый учитель», в один, как говорится, день взял и написал шедевр - роман «И дольше века длится день». Чингиз, начав, в общем, нерешительно, вышел-таки на мировую арену. Похвала Арагона окрылила его. Возможно, и моя лите­ратурная судьба была бы несколько другой, если бы в свое время «Три аршина земли» получили нужную оценку, что окрылило бы меня, укрепило мои убеж­дения. Но татарские критики дружно хаяли повесть. Как ни горько осознавать, татары не могут объеди­ниться, когда нужно поднять дух, и быстро объеди­няются, когда нужно кого-то истоптать, сломать... Правда, Фарид Хатипов - ныне известный ученый, про­фессор - проанализировав повесть, дал ей положи­тельную оценку. Но впоследствии он сам испугался этого, не включил статью в сборник. Другие статьи у него вряд ли удались. Все-таки нужно, наверное, иметь под рукой сильное произведение, чтобы показать силу критики.
Говорите, что местная власть, обкомы партии и ком­сомола прочитали и отвергли мою повесть? Но ведь обком все время держал при себе «цепных псов». В нужное время «псов» науськивали на кого надо... И пошло-поехало... Долгие годы в литературе непре­ложным считалось слово Хасана Хайри. Был и Камиль Фасиев, в печенках застрявший у Амирхана Еники. Кусался и Фатих Мусагит. Пришло время и этих троих сменил Флюн Мусин. В литературное движение он вошел разгромом моей повести «Четверо». Когда нужно было задушить мои пьесы, рукопись для вну­тренней рецензии давали ему. Два года подряд грудью шел на «Три аршина земли» с возгласом: «Нельзя эту повесть печатать!»- Нурихан Фаттах. Гумер Баширов тоже разнес повесть в пух и прах. Когда сами лите­раторы так дружно набрасываются на коллегу, что остается делать партийным функционерам? Годы спустя Раис Беляев сказал мне: «Что, Аяз, наверное, сердишься за то, что в свое, время на комсомольской конференции я разделал твою повесть? Ну, было, было уж... Часто я читал с трибуны текст, который мне в руки готовеньким давали».
- И все же, по-моему, в татарской лите­ратуре  застойной   поры   почти   не  было  про­изведений,  лежавших  в  «долгом   ящике».   Во всяком случае, таких произведений - раз-два и обчелся. Чем вы это объясните?
- Очень трудно ответить  на этот вопрос.  Трудно и...   в   какой-то   степени   страшно.   Но   и   промолчать нельзя. Мы должны иметь полное, объективное пред­ставление о нашем народе, о его как хороших, так и отрицательных чертах. Да, мы - мужественный, сме­лый   народ,  любящий  свою  родину...  И  все же...   все же... все же... Как-то один талантливый еврей, блиста­тельный переводчик Семен Липкин, во время нашего совместного отдыха в «Переделкине» (в то время он переводил   знаменитый   татарский   эпос   «Идегей»    и пользовался     моей     квалифицированной     помощью), разговорился со мной  о современной жизни татар  и обронил:  «Вы, татары, боязливый народ».
Со времени завоевания Казани Иваном Грозным прошло 438 лет. 400 с лишним лет сплошного рабства! Волосы встанут дыбом, если представить себе хоть один год, один день рабства. Сломлен дух, затуманено национальное сознание, попрана и истоптана нацио­нальная гордость. Воины Ивана Грозного убивали каж­дого мальчика, рост которого превышал высоту оси телеги. Кровь лилась рекой... Только прочитав пьесу Гаяза   Исхаки   «Зулейха»,   я   до   конца  со   всей   отчетливостью понял, какие унижения, какое горе принесли нашему народу жестокие кампании насильственного крещения... Да, хлебнули горя... А сколько наших со­племенников погибло во время Пугачевской войны!.. Старик-беглец Шайхи из знаменитой «Голубой шали» вносит ясность: наши беды - это «аз, буки, веди» дела Ивана Грозного... Голод двадцатых, тридцатых годов... Тюрьмы и ссылки... Сколько татар погибло в XX веке, защищая русскую землю! Нет числа татарам, погиб­шим на поле брани и в плену за русскую славу и русскую свободу. Татары часто говорят, что Россия - наша общая родина. Но видели ли вы когда-нибудь русского, сказавшего, что Россия - это наша общая с татарами родина? Значит, и победоносные битвы и войны не принесли татарам национальной гордости. В итоге мы и остались эдаким «боязливым народом». И такое состояние духа отражается буквально во всех сферах нашей жизни. Раз народ боязливый, значит, и писатели недалеко от него ушли.
- Назовите  самое  значительное,   на  ваш взгляд,   произведение   татарской   литературы за последние годы.
-  «Прощание»     Мухаммеда    Магдеева.     Прежде всего это - истинно национальный роман. Он и учит
и заставляет задуматься, переживать. Теперь при оценке того или иного произведения литературы и искусства я прежде всего задаюсь вопросом: «А какое.место займет это произведение в деле сохранения татар­ского народа?» Литература способна сказать весомое слово лишь при наличии крепких национальных корней. Скажем, среди евреев у нас в стране есть немало талантливых, ярких писателей. Достаточно упомянуть признанного всеми народами Константина Симонова. Мощно писал, глубоко, объемно. И все же мне, напри­мер, гораздо ближе еврейский писатель, живущий в Литве,- Григорий Канович, с поразительной глубиной отразивший трудную судьбу многострадального еврей­ского народа. Большое впечатление произвели на меня его романы «Молитвы и слезы дураков», «И рабам нет рая», герои которых, право, волнуют меня больше, чем герои Симонова.
Скажем, если в романах Г. Абсалямова имена ге­роев переделать по-русски, от этого ничего не изме­нится, произведение не пострадает. Персонажи Абса­лямова могут быть и русскими, и чувашами, потому что писателя никогда не волновала судьба, характер татар. Я бы назвал такую литературу жалкой.
- В прошлом году  в  журнале   «Казан   утлары»   вышел   ваш   роман   «В   чьих   руках   топор?». В   нем   описывается   трагедия   времен застоя. Ну а сегодня, в эпоху реформ, как вы думаете, в чьи руки перекочевал топор?
-  Нужно сначала уяснить, что же скрывается под этой «трагедией времен застоя». Разве не видна в ро­мане трагедия татарского народа?.. С одной стороны, Юсуф, Марьямбике, другие... С другой - Сабир и его сторонники. И там, и здесь - татары, братья по крови. И там, и здесь они живут несчастливо, убого.
Власть - это огромная, страшная, беспощадная, грозная сила. Так всегда бывает в тоталитарных госу­дарствах. Иными словами, в тоталитарных странах - в чьей руке знания, в той руке и топор. Другого положе­ния вещей я попросту не видел, не знал и не познал. Душа моя еще дрожит желанием освободиться от рабства, трепещет птицей, тоскующей по воле. Что впереди - одному Всевышнему известно!

Вел беседу Нур Гази. Журнал «Идель» 90-х годов.
Previous post Next post
Up