Gravity

Oct 20, 2013 11:26


Посмотрел, наконец, "Gravity". (Ну да, я тормоз, я знаю).

Альфонсо Каурон не подвел -- "хорошее, годное кино" -- так сказали бы на какой-нибудь Лепре. А я скажу, что мне фильм весьма понравился. Он, конечно, на ступеньку ниже "Apollo 13" и, все-таки, фантастика (настолько "ближнего прицела", что можно спутать с производственной драмой :) ), но это, пожалуй, один из самых лучших фильмов о покорении Космоса.

Да, Космос в этом фильме абсолютно бесчеловечен -- и бесчеловечно прекрасен.
Фильм почти без соплей, без размазывания манной каши по чистому столу -- как раз в той стилистике, которая отвечает материалу.
Всем, кому это интересно, хоть в какой-то степени, я советую сходить и посмотреть.
Еще -- это один из немногих фильмов, который ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нужно было снимать и смотреть в IMAX 3D (предупреждаю, страдающие агорафобией -- будьте внимательны :) ).

Да, в фильме есть некоторые натяжки и три ошибки -- одна сюжетообразующая, вызванная тем, что Каурон НЕ СУМЕЛ снять этот эпизод так, как хотел (или решил, что для простого зрителя нужно немножко больше "драмы") и две совершенно незначительных (там в одном месте не заметили, что слезы под шлемом у Сандры Баллок текут по-настоящему, а в другом -- во время торможения об атмосферу забыли про шлем, который продолжал дрейфовать, когда, по-идее, он должен был упереться об какое-нибудь препятствие и "дрейфовать" по нему; обе ошибки эти, признаться, -- такие мелкие мелочи, которые заметны только фанатам и фрикам, просмотревшим мегатонны реальных видеозаписей NASA).

Чтобы не "спойлерить" тем, кто еще не смотрел, про натяжки и ошибки -- под катом.


1. Натяжка №1. Орбиты "Хаббла" и МКС СИЛЬНО разные. Существует очень маленькое "окно", когда они не слишком далеко друг от друга (по космическим меркам) -- в 120 км но, даже тогда, перелет от одного к другому с помощью реактивного ранца (MMU) вещь, мягко говоря, нетривиальная, так как космонавтам надо будет не только перейти с более высокой орбиты на более низкую, но и погасить скорость, на что топлива у MMU не хватит однозначно. Другое дело, если орбиту "Хаббла" целенаправленно ПОМЕНЯЛИ -- но это надо было бы оговорить в самом начале...
2. Сюжетообразующая ошибка. Когда Ковальский и Стоун неудачно тормозят об МКС, Ковальский отцепляется от героини Баллок, чтобы не оторвать ее от станции то, как это показано в фильме полностью претиворечит законам механики. Скорость Ковальского и Стоун в этот момент, КАК ПОКАЗАННО В ФИЛЬМЕ, уже РАВНА НУЛЮ по отношении к МКС -- они уже затормозили. Другое дело, если бы Ковальский ОТТОЛКНУЛСЯ от нее -- тогда, да, он придал бы ей импульс обратно к станции. По-большому счету такое было бы возможно ДО того, как стропы парашюта натянулись -- несмотря на невесомость, массу никто не отменял, и, да, теоретически, в такой ситуации инерция ДВУХ космонавтов могла бы оказаться больше, чем трение перепутавшихся строп... но тогда Ковальский должен был бы обладать не башкой, а суперкомпьютером, да еще и с божественным предвидением... и, даже тогда, все это заняло бы доли секунды... Да, "др-рамы" из такого не слепишь...
3. Мусор на скорости, достаточной, чтоб натворить делов был бы не виден вообще... Во всяком случае -- мелкий, так точно... Нельзя увидеть пулю...
Спорный момент -- что бывает, когда такая штука попадает в человека и в "Шаттл". Понятно, что ничего хорошего, но, так как этого, слава богу, пока никто не пробовал, тут можно строить только гипотезы... Вряд-ли "Шаттл" раскрутило бы так сильно... Но, опять-таки, слава богу никто этого не пробовал.
4. Можно-ли одним неудачным попаданием в спутник на гео-стационарной орбите покрушить остальные спутники и, вообще, вызвать такие катастрофические последствия? В принципе -- не должно бы... Но... КОммуникационные спутники на гео-стационарной орбите понатыканы очень тесно -- расстояние между самыми ближайшими из них может быть и 600 км... Это все МАЛОВЕРОЯТНО, но не полностью невозможно (особенно, с учетом того, что как-то не все вполне откровенны, что там на тех спутниках было установленно :) )

Есть еще одно соображение, которое я вынесу "под кат". "Gravity" перевели в русском прокате, как "Притяжение". Ну, хорошо еще, что не "Зловещие мертвецы в космосе"... Вообще-то в английском языке это слово имеет еще одно значение "тяжесть, опасность, серьезность"... Gravity of the situation -- тяжесть, опасность ситуации... Стоило бы подумать, как передать это дополнительное значение в названии...

Если бы такие фильмы снимали 20-30 лет назад, глядишь -- были бы уже на Луне давно...

Киномания

Previous post Next post
Up