Оригинал взят у
nandzed в
Лама Гонгду. Самое сущностное Один из пяти великих тертонов-царей - Сангье Лингпа
"В женском году дерева-зайца [приблизительно в середине марта 1975 г.], когда я жил в городке Поццуоли, пригороде Неаполя, утром особого дня, в который собираются дакини (в двадцать пятый день) я обстоятельно рассказывал своим университетским студентам историю великого тертона Сангье Лингпы. Днём я поднялся на вершину холма напротив своего дома и устроил простую ганапуджу, поднеся кусок ветчины, хлеб и бутылку вина. Возможно поэтому в ту же ночь под утро я увидел такой сон.
Я находился на склоне большой горы, где многочисленная толпа людей - монахов и монахинь, йогинов и йогини, нгагпа и простых мирян, - неизвестных мне и незнакомых, взбираются по каменному откосу. Я пошел вместе с ними, как бы подражая тому, что делают все остальные. Затем я подумал: «Нужно выяснить, зачем все эти люди поднимаются на эту гору!».
Я спросил оказавшегося рядом молодого монаха, облачённого в красивые одежды:
- Зачем вы взбираетесь на эту гору?
- А вы что здесь делаете, если вы даже не знаете, зачем мы поднимаемся на эту гору? - насмешливо сказал он и быстро обогнал меня.
Через некоторое время я увидел приближающуюся ко мне юную монахиню и задал ей тот же вопрос. Монахиня ответила скромно:
- Мы прослышали, что на вершине этой горы находится знаменитый тертон, вот и идём повидать его.
Я прошел ещё немного вперёд, и со мной поравнялся один йогин. Я спросил его:
- Не знаете ли, кто этот знаменитый тертон, который живёт на вершине горы?
- Этот знаменитый тертон - Сангье Лингпа Ринпоче. Он вращает колесо Дхармы Гонгду. Если у вас есть вопросы, я вам объясню, - дружелюбно откликнулся он.
- Эти места мне совершенно незнакомы. Большое вам спасибо, - почтительно ответил я и продолжил понемногу продвигаться к вершине горы.
Наконец мы оказались на лужайке у подножия гладкой скалы почти у вершины горы, где теперь повсюду расселись все те, кто поднялся на гору. Монахи и монахини сидели лицом к скале, образуя два ряда - внешний и внутренний, и громко пели, как мне показалось, призывание, обращённое к Сангье Лингпе. Тот йогин, что вызвался мне помочь, показал пальцем на большую пещеру, расположенную на середине высоты возвышавшейся скалы.
- Сангье Лингпа живёт в этой пещере посредине скалы. Чтобы попасть в пещеру, нам нужно сделать задержку дыхания. Давайте выполним сейчас практику пранаямы!
Он тут же сел на землю и начал практиковать пранаяму. Оглядевшись, я увидел справа и слева множество йогинов и йогини, а также там были простые миряне и нгагпы - и все практиковали пранаяму. Я подумал: «Конечно же, моих небольших познаний в пранаяме и опыта её практики будет недостаточно, чтобы подняться отсюда к пещере. Более вероятно, что я смогу попасть туда, если буду пребывать в состоянии равенства четвёртого времени, благодаря недвойственности изначального состояния Гуру Сангье Лингпы и своего ума».
Я так и сделал, и в тот же самый миг предстал перед великим тертоном Сангье Лингпой, сидевшим на восьмиугольном кристалле посреди большой пещеры, на стенах которой ярко сияли мандалы божеств Гонгду. На его молодом, розовато-белом теле была белая юбка из хлопка, трёхцветный пояс для медитации и множество костяных украшений. Его волосы были наполовину собраны в узел, а наполовину распущены, а руки покоились в мудре расслабления. Его окружали множество йогинов и йогини в костяных украшениях. В тот момент все они вновь и вновь пели на мелодию шести пространств Самантабхадры: MA MA KO LING SA MAN TA.
Наконец они остановились и, произнеся протяжное А, пребывали безмолвно в этом состоянии, ненадолго
расслабившись в созерцании. Затем великий тертон Сангье Лингпа сказал: «Слушайте, о благородные ученики! Я собираюсь дать вам особую упадешу, содержащую самую суть Лама гонгду». Потом он произнес А и краткое время пребывал в созерцании. В этот момент йогин, который раньше помогал мне, и некоторые из его друзей тоже прибыли туда силой практики пранаямы.
Через некоторое время великий тертон Сангье Лингпа начал учить, и голос его звучал протяжно и благозвучно:
OṀ ĀḤ HŪṀ.
Единство изначальных состояний запредельно словам.
В мгновенном ригпа (все) изначальные состояния едины.
Единственное тигле изумительно.
В единстве изначальных состояний все дхармы совершенны.
A A A.
Едва Сангье Лингпа произнес всё это, его тело превратилось в большое тигле из небесно-голубого света, а присутствовавшие йогины и йогини начали петь обращённые к нему призывания, и их голоса напоминали гул большой толпы. Заметив, что некоторые йогины и йогини неотрывно смотрели прямо мне в лицо, я однонаправлено сосредоточился на сияющем тигле и от всего сердца стал молиться: «Сангье Лингпа Ринпоче! Прошу, явись снова в своём теле!». С этой горячей молитвой я и проснулся. Я понял, что этот сон полон большого смысла и сразу же сделал эти записи.
Намкай Норбу Ринпоче
Один из томов "Лама гонгду" -
https://yadi.sk/i/-z2Tz5VlnAn5a