Jul 21, 2014 15:21
Товарищи генералы, я понимаю что "бабский батальон" и "аутсорс" со времен Сердюкова для вас слова страшные, запретные, но может стоило нанять в качестве англоговорящего "переводчика" профессионала с нормальной дикцией и акцентом, желательно умеющего читать по бумажке (текст ведь не экспромт, а из промтера), а? А то слушать было просто противно. Если не осталось первокурсниц с английским as a native language, хотя бы из Лумумбария, попросили бы Симонян предоставить стажерку.
А то стыдно за Непобедимую и Легендарную. Достойно озвучки голливудской клюквы "о русски товариш".
ПС: и напоследок, на таком брифинге щеголять новой "офисной" формой им. Шойгу как-то очень не принято, знаете.
кадры,
Украина,
Россия,
МО,
lex,
мир,
СМИ,
pr&gr,
Новороссия