lyrics : Film (color encoded)

Feb 09, 2013 15:45

The color code is as followed:

KAT-TUN ~ Kamenashi Kazuya ~ Akanishi Jin ~ Taguchi Junnosuke ~ Tanaka Koki ~ Ueda Tatsuya ~ Nakamaru Yuichi

Romanji

Zutto mae no koto dakara yoku oboetenai
Mou nareteru kankei dakara ka na samishii ne
Tashika deatta koro wa sa motto michiafureru
Itami sae kanjinakatta ima to dou chigau no kana

Anshin dekiru basho ga mienai no nara me wo tojite dakishimetetai
Kimi to issho ni iru to iu saikou no mirai

Monokuro no sekai wo kimi ga terasu hitotsu futatsu daiji na mono fueteku
Kotoba ni dekinai hodo no kimochi wo doushite mo kimi ni tsutaetai (kimi dake ga subete sa)
Koi ni ochita shunkan otagai wo utagau koto wa nakatta hakkiri to oboete iru yo (ima demo ne)
Sono toki no kankaku wa kore kara mo sotto futari de kanjitai (kimi to boku dake no FILM)

「Nee、kyou wa nani shita no?」 「Sou、mata asu ne」
Itsumo sou iinagara sa otagai no kimochi wo kanjita

Saikin wa surechigai ga aru to omou kara yasashisa wo dakishimetetai
Kimi ni deaete yokattan da to omoeru mirai

Monokuro no sekai wo kimi ga terasu hitotsu futatsu daijina mono fueteku
Omoide no kazu wa mada tarinai kono te itsumademo hanasanai (kimi dake ga subete sa)
Tooi kioku iroasetatte itsumade datte kokoro tsutaette futari de wakeatte itai (ai no mama)
Ashita ga mattenai hodo koishii zutto tonari de kanjitai (kimi to boku dake no FILM)

Yume ni egaite ita bakuzen to kagayaki hanachi tsudzukeru asu wo
Wakari hajimeta eien wa bokura no kokoro no naka (kimi to boku dake no FILM)

Monokuro no sekai wo kimi ga terasu hitotsu futatsu daiji na mono fueteku
Kotoba ni dekinai hodo no kimochi wo doushite mo kimi ni tsutaetai (kimi dake ga subete sa)
Koi ni ochita shunkan otagai wo utagau koto wa nakatta hakkiri to oboete iru yo (ima demo ne)
Sono toki no kankaku wa kore kara mo sotto futari de kanjitai (kimi to boku dake no FILM)
Kanji

ずっと前のことだから よく覚えてない
もう慣れてる関係だからかな さみしいね
たしか出会った頃はさ もっと満ち溢れ
痛みさえ感じなかった 今とどう 違うのかな

安心できる場所が見えないのなら 目を閉じて抱きしめてたい
君と一緒にいるという最高の未来

モノクロの世界を君が照らす
ひとつふたつ大事なもの増えてく
言葉に出来ないほどの気持ちを
どうしても君に伝えたい(君だけがすべてさ)
恋に堕ちた瞬間 お互いを疑うことは無かった
はっきりと覚えているよ(今でもね)
その時の感覚はこれからも
そっと二人で感じたい(君と僕だけのFILM)

「ねえ、今日は何したの?」「そう、また明日ね」
いつもそう言いながらさ お互いの気持ち感じた

最近はすれ違いがあると思うから 優しさを抱きしめてたい
君に出会えて良かったんだと思える未来

モノクロの世界を君が照らす
ひとつふたつ大事なもの増えてく
思い出の数はまだ足りない
この手いつまでも離さない(君だけがすべてさ)
遠い記憶 色褪せたっていつまでだって心伝って
二人で分け合っていたい(愛のまま)
明日が待てないほど恋しい
ずっと隣で感じたい(君と僕だけのFILM)

夢に描いていた 漠然と 輝き放ち続ける明日を
分かり始めた 永遠は 僕らの心の中(君と僕だけのFILM)

モノクロの世界を君が照らす
ひとつふたつ大事なもの増えてく
言葉に出来ないほどの気持ちを
どうしても君に伝えたい(君だけがすべてさ)
恋に堕ちた瞬間 お互いを疑うことは無かった
はっきりと覚えているよ(今でもね)
その時の感覚はこれからも
そっと二人で感じたい(君と僕だけのFILM)
Translation

Everything happened such a long time ago that I can't remember well enough
Our relationship now has become so ordinary, it feels almost lonely
When we first met, surely there was much more emotion overflowing
Back then, there was no place for pains, I wonder what has changed these days?

If we can't find any place that calm our heart, I want you to close your eyes and hug me
There is the best future when you and I are together

This monochrome world makes you shine, one and two, precious things keep piling up
This feeling of mine can't even be put into words, still I wish to tell you (because you alone are my everything)
When we fell in love, there was no doubt between us - that I remember clearly (even until now)
The sensation of that moment, I want the two of us to keep it in our heart always (the film that belongs to only you and I)

"Say, what did you do today?" "I see, see you again tomorrow"
Our feelings were communicated through such everyday conversations

Lately, we seem to argue a lot, so I want to treasure all the gentleness
There is a future when I would think how great it was that I have met you

This monochrome world makes you shine, one and two, precious things keep piling up
The memories we have share are still not enough, I will never let go of your hands (because you alone are my everything)
There might come a day when our distant recollections fade away, so, now, let us open our hearts to each other, I want us to share everything (always being in love)

In my dream, I sketch a tomorrow full of light
This eternity that we have just started to share is born from the depth of our hearts (the film that belongs to only you and I)

This monochrome world makes you shine, one and two, precious things keep piling up
This feeling of mine can't even be put into words, still I wish to tell you (because you alone are my everything)
When we fell in love, there was no doubt between us - that I remember clearly (even until now)
The sensation of that moment, I want the two of us to keep it in our heart always (the film that belongs to only you and I)
A/N : This is Nakamaru Yuichi solo's song

yucchi, lyrics (color encoded)

Previous post Next post
Up