Кстати же и день переводчика

Sep 30, 2014 19:51

По правде говоря, никогда не хотелось особо ассоциироваться с этой профессией - вот так чтобы, например, гордиться и специально отмечать сегодняшний день. Хотя что и говорить - с переводом я сроднилась как со способом говорить с миром: если, скажем, попадается клевый, удивительный и вдохновительный иноязычный материал, то мой первый порыв - перевести его, чтобы поделиться!.. взять хотя бы незабвенную "Афродиту". Однако необходимость днесь выдалбливать себе хлеб насущный изрядно заземляет контакт с мирозданием - и помимо работы я почти ничего не перевожу. Прости меня, высокое искусство Чуковского (много ли ты, впрочем, теряешь?)

А еще я мечтаю о том, чтобы все люди могли понимать все языки. На уровне прошивки. Не отменить языки и ввести вместо них единое наречие Солнечной системы - жаль и незачем, - но сделать так, чтобы можно было говорить с кем угодно о чем угодно, не колотясь об углы языкового барьера, легко и незаметно переходя с языка на язык просто потому, что пришлось к слову, потому, что один язык справится лучше другого. Вот мечта. Так я штрейкбрехерствую на почве перевода устного.

А еще собралась я тут учить живых людей языкам. Сначала объявила, что испанскому и английскому; пришли добрые люди, жаждущие и того, и другого. Но вышло так, что на английский я в итоге так и не решилась, поняла, что не смогу я ему никого научить, а все потому, что несмотря на многие годы непрерывной работы с ним - я его по-прежнему не люблю. Не в том смысле, что ненавижу; но эмоций он не вызывает практически никаких. Вроде свекрови или еще какой родственницы: неизбежной в силу обстоятельств, насколько возможно милой, в принципе недурной тетки, с которой можно при случае и поговорить по душам, и неплохо поржать, и чему-то у нее научиться; но люблю я совсем не ее.

А люблю испанский. Уже давно не потому, что он какой-то там нереально волшебный, стрррастный и рррромантичный: язык как язык, человек как человек. Просто - любовь. Без него есть с кем поговорить, повеселиться и потусить, но любовь - это отдельно, и когда она есть - это лучше, чем когда ее нет. И обрывки разговоров частенько мысленно перевожу на испанский. Просто так, по привычке.

Черт знает, к чему весь этот текст. Будем считать, что он - про любовь.

А теперь пойду придумывать на завтра какой-никакой спич на иврите. Будет весело!

блокнот, вавилония, лав, слова, работа

Previous post Next post
Up