В воскресенье вместе с Ю собирали подарки для одногруппников: в маленький мешочек складывали одну большую вафельную конфету Хуторок и еще одну обычную конфету в какой-нибудь веселой обертке. Хуторок был опробован на Ё. Он сказал, что вкусно, только сладковато (ну, это обычное дело, все японцы говорят, что российские конфеты слишком сладкие). Отлично, подумала я, детям как раз пойдет.
В процессе выясняется, что "веселых" конфет на всех не хватает. Роюсь в большом мешке с конфетами, что у нас там еще есть. У Ромашки слишком взрослый, на мой взгляд, вкус, Ронни какие-то помятые на вид, Мишки - те же вафли... Василек! Это же любимые Юшанины конфеты, во Владивостоке ела только их. Отлично, распихали Василек по последним шести мешочкам. Даю продегустировать Ё - не, невкусно, говорит. :( Ну вооот... Один оставшийся Хуторок берет Юшаня. Откусила, и тоже: "Неее, ешьте такое сами".
Поиски универсально вкусных конфет окончились ничем.
В саду дети были в восторге. Омиягэ (подарки)! Из-за границы! Юшаня по очереди выдавала каждому мешочек. Выступления на тему "Как я провел лето в России" не получилось из-за отсутствия дара красноречия и общей стеснительности. "Не знаю", "не помню". "Понравилось море и парки /детские площадки/". Все. :)
Вечером две девочки с мамами подошли к нам, чтобы сказать спасибо. Сначала Юми, потом еще отдельно мне. На следующий день мальчик Томоки принес Юми ответное "письмо" с собственным рисунком (девочка с сердечком) и словами "от Томоки". Еще на следующий день другой мальчик Хироки, который временами дергает Юшаню за косички, тоже принес ответный подарок - наклейки.
Воспитательница с огромным интересом расспрашивала меня о поездке, попросила потом показать фотографии и даже побежала на второй этаж за картой, чтобы точно понять, где находится этот таинственный "Бурадзибасто".
Трогательные они, эти японцы.
И в продолжение темы трогательной японской благодарности. В августе в Россию ездили не только мы, а и некоторые мои студенты тоже. Одна девушка (с минимальным, кстати, знанием языка) посетила совершенно нетуристическое место - поселок Коченёво под Новосибирском.
А в поселке главной целью было кладбище. Собственно, Васио-сан и начала изучать русский язык именно ради этого: чтобы съездить на могилу своей любимой певицы Ольги.
Ольга, или, если по-японски, Орига - эстрадная певица, жившая и работавшая в Японии. Она пела на обоих языках как народные песни, так и современные. По телевизору не мелькала, но свой уровень популярности был. И думаю, благодаря ей в японских караоке появились некоторые песни на русском - помню, как я даже пыталась петь Полюшко-поле после тычков в бок от коллег-англичан: "О, мы нашли русскую песню, пой!"
Ольга умерла полгода назад и похоронена в родной деревне. Так вот моя студентка решила во что бы то ни стало съездить на ее могилу - и это ей удалось. С большим трудом вышли на сестру Ольги, договорились. Ехала Васио-сан с другим своим преподавателем, который опасался за ее безопасность.
И вот три дня в России, один из них - в Коченево. Фотографии нашей глубинки... Ну, вы понимаете, как там все выглядело - разбитые дороги, грязные машины с потрескавшимися лобовыми стеклами, пустыри, брошенный автохлам, покосившиеся (но яркие!) домишки, неухоженное кладбище. Представляю, какой культурный шок был у Васио-сан. Выходим уже из аудитории, она мне говорит: "Вот я подучу еще русский язык, чтобы уметь объясняться самой, и съезжу в Коченево еще раз сама и с ночевкой. Там так душевно было".
Полюшко-поле было вступительной песней в телесериале "Ао-но дзидай" (98г).
Click to view