Песня из пьесы Брендана Биэна "Говоря о веревке" (1956), перевод Иосифа Бродского (1994).
Здесь холод-голод, а я так молод,
И мышь скребётся, мешает спать.
Тюрьма ночами
Гремит ключами,
И их далёко вокруг слыхать.
Чуть солнце встанет, как мусор тянет:
"Займись приборкой, тяни свой срок".
Ах, друг любезный,
Замок железный, -
А дом родимый далёк, далёк.
Ах, мусор шнырит и в дырку зырит,
А зэк рыдает в своей норе...
Здесь холод-голод, а я так молод,
И мышь скребётся, и долог срок,
Тюрьма ночами
Гремит ключами,
И дом родимый далёк, далёк.
Был чудный вечер, и веял ветер,
Кружились чайки, а зэк скучал
О малютке Салли,
И ключи бренчали,
И канал Английский вдали журчал.
Фонарь качался, и день кончался,
А я на нарах лежал, скучал,
Я лежал в печали,
А ключи бренчали,
И канал Английский вдали журчал.
Ах, в зоне женской
Полсотни женщин,
Побыть бы с ними, мне их так жаль,
А ключ на связке
Бренчит как в сказке,
И канал Английский струится вдаль.
Click to view
Песня известна в исполнении POGUES, DROPKICK MURPHYS, U2, а здесь её поют THE DUBLINERS.