По следам предыдущего текста о ЦСЯ: посмотрел и действительно. есть одна четкая особенность. Сторонники полной неизменяемости существующего на нынешний момент варианта церковнославянского языка, как правило не стеснены в резких выражениях в адрес оппонентов. Даже, в очень резких, включая однозначные выводы о посмертной участи собеседника и их
(
Read more... )
Comments 60
Точно такие же выражения и благопожелания Вы услышите от креационистов, сторонников причащения раз в год в связке с исповедью и недельным постом, и т.д., и т.п.
При этом сами они наверняка окажутся строгими аскетами в техническом смысле слова, но аскетизм этот будет держаться по большей части не на богообщении, а на силе воли.
Ультралибералы, вероятнее всего, окажутся милыми и образованными ребятами, но при близком общении с ними начнут всплывать всякие косяки, свидетельствующие о том, что для них центр вселенной не в Боге, а в них самих - с вытекающим из этого образом жизни.
А нормальное христианское отношение к проблеме, как всегда, окажется где-то посередине между этими крайностями.
Reply
а вот если ты третью порцию за день, хотя и мог бы умять, но не берешь в рот, чтобы "место оставить Духу Святому" (прп. Серафим) - это аскеза.
я так понимаю? :)))
(конечно, случай не общий и упрощенный, но нехай будет так)
Reply
Если отучил себя хотеть - в лучшем случае тебе есть чем голову и сердце занять, кроме размышлений над тем, аскет ты или не аскет. А в худшем случае, когда имеет место подвиг ради подвига - зачем оно вообще надо?
Насчёт третьей порции - у каждого своя мера, для кого-то и это подвиг. Надо на конкретного человека смотреть.
Вы меня не поймаете, и не старайтесь. :)
Reply
Reply
Reply
Reply
не переводить на "профанный" русский, а поновить лексику словенского, при этом сохраняя грамматику (морфологию и синтаксис)!
наиболее характерные слова ("живот" вместо жизнь), думаю, надо оставить.
Reply
"Да не веровавше спасутся" - всё же непонятно для русского уха звучит.
Reply
в контексте всё очень даже понятно :)
Reply
Reply
Reply
Reply
)))))
Reply
но сравните, например, синтаксис:
1)(совр. цся) Тебе и стену и пристанище имамы, и молитвенницу благоприятну к Богу, Егоже родила еси, Богородице Безневестная, верных спасение.
2) (доник.) Тя град и пристанище имамы, и молитвенницу благоприятну к рождшемуся из Тебе Богу, Богородице Безневестная, верным спасение.
разве не стоит учесть опыт древних иконописцев иконописцам новым, любящим икону, а не себя в иконописи?
Reply
Reply
впрочем, каждый ведь своему жж хозяин. я тоже, бывает, пишу у себя о вещах, в которых не особо понимаю и потому не сильно их люблю - имею право.
Reply
я особо не печалюсь, конечно, пусть все идет своим чередом. Но мне ближе позиция, что лучше выучить ЦСЯ, чем упрощать и менять.
Странно, что утверждают, будто сторонники неизменности ЦСЯ прям все поголовно хамы.Я что, одна такая тут вежливая:) Думаю ,может и мне подстроиться под общественность:) Или все таки слухи о поголовном хамстве и косности сильно преувеличены
Reply
Reply
Leave a comment