чenYxa - twarog - Кwark - Joyce = quark (Вики)

Dec 10, 2017 10:30



Слово «кварк» было заимствовано Гелл-Манном[2] из романа Дж. Джойса «Поминки по Финнегану»[30], где в одном из эпизодов чайки кричат: «Three quarks for Muster Mark!» (обычно переводится как «Три кварка для Мастера/Мюстера Марка!»). Само слово «quark» в этой фразе предположительно является звукоподражанием крику морских птиц. Есть другая версия (выдвинутая Р. Якобсоном), согласно которой Джойс усвоил это слово из немецкого во время своего пребывания в Вене. В немецком слово Quark имеет два значения: 1) творог, 2) чепуха. В немецкий же данное слово попало из западнославянских языков (чеш. tvaroh, польск. twaróg - «творог»)[31]. Согласно рассказу ирландского физика Лохлина О’Раферти, Джойс во время пребывания в Германии на сельскохозяйственной выставке услышал рекламный слоган «Drei Mark für Musterquark» («три марки за образцовый творог»), который был им позже перефразирован для романа[32].

-------------------Однако, как непрямы пути эволюции, языковой в частности.
Понадобился ирландец Джойс с говорящими чайками, немецкая многозначность заимствовонного славянского слова, - чтобы выразить словесно сущность первичной массы.
  А русским должно быть и так понятно: это что-то вроде творога.

(Кварк - фундаментальная частица в Стандартной модели... Кварки являются бесструктурными, точечными частицами...
В настоящее время известно 6 разных «сортов» - чаще говорят - «ароматов» - кварков, свойства которых даны в таблице. )

язык, 2017, Джойс, кварк, слова, вики

Previous post Next post
Up