"Пройду по Абрикосовой сверну на Виноградную
И на Тенистой улице я постою в тени
Вишневые Грушевые
Зеленые Прохладные
Как будто в детство давнее ведут меня они"
Песня "На улице Каштановой"
Здравствуйте уважаемые.
Решил вот поучаствовать в хэшмобе #любимыегорода. Поговорим, конечно же, о Санкт-Петербурге. Будем несколько постов, ну а начать, пожалуй, можно с городской топономики :-)
Топонимика вообще жутко интересная и любопытная наука, а когда предметом разбора является территория на стыке культур, народов и цивилизаций-так вообще отвал башки :-))) И как вы все понимаете, драгечи, Санкт-Петербург именно такой город.
Посему в очередной раз мы с вами немного пробежимся по некоторым наименованиям исторических частей нашего славного города. Надеюсь, будет интересно :-)
Всю топономику частей нашего города можно разделить на несколько больших частей. Первая, и самая распространенная в нашей стране (но не в городе) - это территории, которым имя дали те или иные исторические личности. Примером может служить Ржевка, которая названа в честь Ржевской слободы, возникшей после 1730 года и названной по имени владельца земли, некого капитана Ржевского. Ну или тот же Урицк, названый в честь одного из первых руководителей ВЧК Моисея Урицкого. Ну и конечно, Репино, Пушкин, Серово, Смолячково, Комарово, Шувалово, Левашово... О многих подобных названиях в нашем городе и Ленинградской области я писал ранее и не раз :-) Сегодня возвращаться не будем.
М. Урицкий
Вторая часть - это привязки в дорогам, и сторонам света. Московская, Невская и Нарвская заставы, Юго-Запад или Пулковский Меридиан.
Третья - с какими-то важными объектами на территории города в старое время. Семеновский, Измайловский муниципальный округа (МО), названы так в честь казарм лейб-гвардейских полков, которые располагались примерно на этих территориях ранее. Понтонный - в честь расквартированного здесь по указу Петра I в 1712 году лагеря первой понтонной роты в количестве 36 человек. Саперный - потому что здесь воинская часть находилась до Второй мировой войны. Сампсониевский - в честь Сампсониевского собора (архитектор Трезини). Ну а Кронверкский- честь Кронверка Петропавловской Крепости.
Ну а нас, конечно же, больше сегодня интересует четвертая, и, крайне распространенная у нас часть - финно-угорские корни в названиях. Ибо это всегда интересно.
Знаете, какая самая распространенная ошибка с подобными названиями среди гостей нашего города? Они часто принимают эти финно-угорские наименования за русские. И получается забавно.
Вот, например, район Автово. Большинство моих московских знакомых были уверены, что в этом районе было какое-то автомобильное производство. Ан нет - все сложнее :-))
В давние времена на этой территории стояла небольшая финская деревушка Аутово или Акуктово (от финского слова «ауто», что значит «пустошь»). К концу 18 столетия название деревушки русифицировалось и приобрело современное звучание. И с этим связана одна забавная городская легенда. После наводнения 1824 года Александр I объезжал наиболее пострадавшие районы и услышал от старика, что «у афтова домишко унесло, а у афтова - двух коней». Узнав, что под словом «афтово» старик подразумевал «этого», царь рассмеялся и приказал здесь снова выстроить деревню и назвать ее Афтово. Потом Ф перешло в В :-))
Другой подобный пример - это Купчино. Многие уверены, что тут дело в каких-то купцах. Ан нет. Название дала чухонская деревушка Купсила (фин. Kupsila). И это одно из наименований зайца по-фински. То есть Купчино вполне может называться Зайцево :-)
Парголово так называется вовсе не из-за того, что там людей от головы пар идет :-))) Наименование этого района происходит от бывшей ранее здесь деревни Паркола, название которой родилось или от собственного финского имени Парко, или же (и я больше склоняюсь к этой версии) от финского слова «пергана», что в переводе значит «чёрт». Там раньше просто непроходимые чащобы были и еще много капищ языческих.
Кстати, сюда же можно поместить и наименование некоторых петербургских рек. Например, Мойки, и Карповки. Ибо первая, судя по всему, происходит от финского слова «мую», что переводится как «грязь» или «слякоть», а река «Карповка» восходит к финскому Korpi, что переводится либо как «Лесная речка», либо как «Воронья речка». Вот так то :-))
Но пойдем дальше. Есть у нас такой район Коломяги. Это название унаследовано от финской деревни Коломяки, известной еще с XVII века. По одним предположениям, этот топоним связан с особенностями горы, на которой она расположена: по-фински «коло» означает углубление, а «мяки» - холм или горка. Или же от финского корня «колоа», что значит очищать от коры.
Название Шушары происходит от финского Суй-Саари, или Суо-Саари (Siosaari), что означает «Болотистый островок». C начала XVIII в.-Сусары, или Шушары.
Колпино. Тут сразу несколько версий. И наиболее интересные две. Первая, что возможно название произошло от балтийско-славянского термина "колпь", которым обозначали дикого гуся или лебедя. До сих пор можно встретить в текстах старых слово "колпица" - синоним лебёдушки. Или же это от финского слова старого kolpio - еще одно из наименований болота :-)
Название Оккервиль связано или с фамилией некого шведского полковника, либо, и скорее всего, с финским словом kare - изгиб. Речка Оккервиль действительно изгибистая. Еще одна версия- от термина Karva - то есть по-фински волос, ворсинка, пушок, шерсть.
Охта. Название предположительно переводится с финского как «закат», «запад»; другие историки считают, что название реки Охты по-фински означает «Медвежья речка». Ну а городсские легенды гласят, что во время осады Ниеншанца Пётр I стоял на левом берегу Невы и грозил кулаком той стороне, которую долго не мог взять: «ОХ, ТА сторона!». Ну это как то совсем притянуто
Дудургоф. Дудергофские высоты, Дудергофское озеро и река Дудергофка произошли от саамского douddar - возвышенность.
Лахта это и вовсе просто слово "Залив". И город даже похожий есть в Финляндии - Лахти называется :-)
Юнтолово тоже имеет финские корни. Получил район наименование от речки Юнтиловки - по-фински Junttilanoja (Юнттиланоя). В свою очередь Юнтти - это народная форма финского имени Йоханнес, или русского Иван :-))) Иваново, в общем.
А вот Тярлево, происходит от слова германо-скандинавского происхождения и восходит к tialdra или tjallra - одному из обозначений межевого камня.
Также как и не фино-угорский термин Полюстрово. Слово «полюстрово» представляет собою изменённое на русский лад латинское «палюстер», что означает «болотный», «болотистый»; существительное «палюс» - болото.
Есть еще и пятая - она наиболее парадоксальна, ибо нередко отражает хорошее чувство юмора петербуржцев.
Например, район Парнас. Вообще Парнас или Прнасос - это священная гора в Греции (на западе Фокиды), связанная, подобно Олимпу, Геликону, Китерону, с мифическими сказаниями и известная местонахождением на её южном склоне дельфийского оракула. На протяжении более чем двух тысячелетий упоминается в культуре как символическое местообитание поэтов и, вообще деятелей искусства.
Во Времена Ектерины II в Шувалвском парке была небольшая возвышенность, которую и повелели назвать Парнасом, ну а уж потом от этой горы и назвали район. На самом деле от Шуваловского парка до нынешнего района Парнас расстояние немаленькое, а кто был в этом районе, не могут не оценить чувство юмора. Именно, что местообитание поэтов и художников :-))
А вообще забавных названий у нас немало :-) Особенно по улицам и переулкам.
Чем старше становишься, тем больше понимаешь, что улица Бармалеева названа не в честь героя бессмертного произведения Корнея Чуковского; как он сам себя называет «главный натуральный блондин российской эстрады» никакого отношения к Баскову переулку не имеет и близко; а на Атаманской если вовсе не Степан Тимофеевич Разин когда то проживал. Но ведь все равно любопытно, верно?
Соляной переулок
Иногда вообще посещает мысль, а не создать ли небольшой тематический маршрут по забавным названиям улиц Петербурга.
Вот только представьте:
Гастрономический маршрут по переулкам: с Сахарного на Мучной, оттуда на Мясной, затем на Соляной и закончить все это Провиантским с обязательным заходом на Москательный. И не забываем о братьях наших меньших - им на Фуражный переулок. :-)
Или скажем маршрут по улицам имени поросенка Петра: Планерная, Взлетная, Парашютная, Весельная, затем естественно Лагерная, ну и наконец, Газовая.
Можно провести людей по пути, который можно назвать «именем среднего и малого бизнеса»: сначала Прожекторная улица, потом Деловая и Карьерная, там можно свернуть на Наличную, оттуда лучше на Перекупной переулок, затем Ключевая улица. Главное потом не вырулить на Прогонную улицу, иначе впереди может ждать только Дойников переулок и Капсульное шоссе. Как результат Больничная горка или даже Клинический переулок. Вот вроде ничего крамольного не написал, только название городских территорий перечислил - а уже прямо история страны в 90-х нарисовалась :-)))
Улица Наличная
По элементам городской инфраструктуры можно изучать геометрию, так как есть улицы Короткая, Широкая и Окраинная, прямой Проспект, Набережная Полукруглого канала, Круглый переулок, наконец, Сквозной проезд и Тупиковая улица
Иногда названия улицы ассоциируется с чем-то приятным и красивым - например, Глазурная или Золотая улицы, а иногда удивляешься не очень удачному наименованию. Вот скажем, Краснопрудненский переулок. Во-первых, почему Краснопрудненский, а не Краснопрудный. А во-вторых, что в этот самый пруд сливали, что в нем красная вода, а? :-))) Или Бульвар Красных Зорь. Почему они во множественном числе? Где то что-то горит?
Отдельного упоминания достоин Безымянный переулок, коих в городе и его сателлитах аж 2. Это насколько нужно иметь отсутствие присутствия фантазии, чтобы так поименовать? Назвали бы уж его Ленивым или Ломачным (типа "влом думать"), чего уж там :-))))
Улица Широкая (бывшая Ленина)
Бывает, что само наименование как бы говорит нам, стоит ли рисковать оказывается в этих местах. Утомленный путешественник с уверенностью направится на улицу Опытную (потому что она ведь опытная, а не неумеха какая-нибудь). А вот Зеркальная улица и уж тем более Плуталов переулок вызовут у него обоснованные сомнения. Или вот улица Верности. Подспудно все равно ведь ищешь где-нибудь рядом тупик Адюльтера :-)))
Иногда наименование улицы, оказывается, имеет несколько другое значение, чем ты можешь поначалу предполагать. Например, Резная улица так названа вовсе не потому что там по пятницам режут подгулявших работяг с получкой, а в честь домовладельца 19 столетия фон Ризена. Или Пеньковая улица это не бывшая Яблоневая или Березовая, нет. Так она поименована в честь Гагаринского пельковского буяна (хранилища пеньки, снасти для кораблей). Вазаский переулок оказывается, назван не потому, что начальник, который называл ее, был заикой не выговаривавший половину алфавита, а в честь финского города Ваза (нынешняя Вааса). А Щепяной переулок носит своё название от Щепяного рынка - места, где торговали вовсе не щепками, а кустарными изделиями домашнего быта из дерева.
Собственно говоря....
Но некоторые названия непонятны в принципе. Это Буферный парк, Канареечная улица и улица Морские Дубки. Непонятно кого (или это наоборот их) строят пионеры на улице Пионерстроя, или что такое улица Электропультовцев.
Ну и конечно не стоит забывать о самой петербургской из всех городских улицах - о Парадной. Почему она самая петербургская? Ну, хотя бы потому, что находись она в Москве, ее назвали бы Подъездной :-)))
Вот такие вот дела...
Приятного времени суток.