Это сладкое слово "Халява" :-)))

Dec 20, 2017 10:20

Здравствуйте уважаемые.
Думаю, все вы если даже не употребляете сей термин, то, по крайней мере, хоть раз в жизни слышали о нем. Верно?
Чаще всего мы используем в значении "то, что получено бесплатно, даром", или же легкая работа, эквивалент англоязычного термина "easy money"

Read more... )

Язык

Leave a comment

Comments 9

zimovshchik December 20 2017, 07:29:38 UTC
Если уж пошла речь об иврите, то "халав" - это просто "молоко".
"Эрец зават халав у-дваш" - "Земля текущая молоком и мёдом".
На халяву, все дела.
Соответственно, "халявщица" - это ещё и "молочница" (значение можно подобрать по вкусу). ;-)

Reply

id77 December 27 2017, 00:12:20 UTC
Пасиб!

Reply


upsarina December 20 2017, 09:53:53 UTC
Есть и менее известное слово того же значения,
"шара", "на шару", вот интересно, откуда оно пошло.
:)

Reply

id77 December 27 2017, 00:12:31 UTC
Над узнать :-))

Reply

zimovshchik December 27 2017, 00:37:59 UTC
Есть две версии:
1. От англиского share - условно-бесплатный.
Сомнительно по времени распространения.
2. Феня 1920-х гг. И в связи с массовым употреблением на юге (Ростов, Одесса, ч/о) вполне вероятны идишские корни, поскольку феня 1920-х состоит из идишизмов почти полностью (пример: шмон - обыск - восемь; по легенде обыск в Одесской крытке обычно начинался в восемь часов).

Reply

upsarina December 27 2017, 06:56:10 UTC
Второй вариант мне кажется наиболее вероятным,
потому что это словечко появилось в нашей
студенческой среде, когда появились ребята
с южных областей страны.:)
Спасибо.:)

Reply


krutyvuss December 20 2017, 15:44:11 UTC
1. Верхня трубчаста частина чобота, що прикриває литку. Невідома підійшла під ліхтарню і почала об стовпець обтирати свої покаляні чоботи з кривими закаблуками, драними халявами (Панас Мирний, III, 1954, 391); Тарас Григорович влаштовувався в густих кущах, витягав з-за халяви крихітну запасну книжечку і писав вірші (Зінаїда Тулуб, В степу.., 1964, 125); Чоботи з жовтої юхти, з довгими дебелими халявами справді здавались непомірними і важкими для легкої, красивої фігури Черниша (Олесь Гончар, III, 1959, 330); * У порівняннях. Роксолана знизу дивилась на обличчя Михайликове, від сонця чорне, як халява (Олександр Ільченко, Козацькому роду.., 1958, 16 ( ... )

Reply

id77 December 27 2017, 00:12:43 UTC
Спасибо!

Reply

krutyvuss December 27 2017, 03:08:41 UTC
Будь ласка

Reply


Leave a comment

Up