НА ЧТО ЖЕ ТАМ ВЗИРАЛИ "БОГИ"?!.

Jul 05, 2019 17:47


В статье «БОГАМ ЖЕ ТОЖЕ НУЖНО РАССЛАБЛЯТЬСЯ?!. :)» ( https://ich-neu-mon.livejournal.com/50805.html) я анализировал значения и этимологию слова «ТЕАТР».



Вкратце напомню, что я рассматривал происхождение его как от слов:

θεάομαι («теаомэ»), эп.-ион. θηέομαι («теэомэ»), дор. θαέομαι («таэомэ»)

1) смотреть, глядеть, разглядывать;

2) быть зрителем, осматривать, обозревать;

3) созерцать;

4) рассматривать, подвергать рассмотрению.

θέα («теа»), ион. θέη («тее») [от θεάομαι («теаомэ»)]

1) смотрение, глядение, созерцание;

2) вид, внешность, наружность;

3) вид, зрелище;

4) преимущ. множ. театральное зрелище, представление ;

5) место в театре,

так и от:

Ι θεός («теос»)

1) бог, божество;

2) богиня;

3) полубог, герой.

II θεός прил. божественный.

θεά («теа»), лак. σιά («сиа») - богиня.

То есть «ТЕАТР» мог быть как «МЕСТОМ ЗРЕЛИЩ», так и «МЕСТОМ БОЖЕСТВЕННОГО ПРИСУТСТВИЯ».

Но…  есть ещё созвучное слово:

I θύω («т/фиоо, т/фюоо»)

1) (тж. θ. θυσίας) совершать жертвоприношение, приносить жертву;

2) приносить в жертву, сжигать на алтаре;

3) вопрошать богов или молиться богам путём жертвоприношения;

4) справлять, совершая жертвоприношения, праздновать жертвоприношением;

5) закалывать, зарезывать, убивать;

6) (о хищных животных) разрывать на части, растерзывать.

II θύω - бурно устремляться, бушевать, неистовствовать.

В древнегреческом столько созвучно-созначных слов, что я даже их все приводить боюсь.

Приведу лишь некоторые из них:

θυτήρ («т/фитер») - совершающий жертвоприношение, жрец.

θΰτήριον («т/фитерион») - жертва.

θυτής («т/фитес»)= θυτήρ.

θυωρός («т/фиоорос»)[от θύω Ι] (подразум.τράπεζα) - стол для жертвоприношения; у богов стол.

Сравните эти слова с «ТЕАТРОМ» И «ТЕОРИЕЙ».

Вы скажете, что это ещё ничего не значит. Тогда посмотрите на это:

θυμα («т/фима») лак. συμα («сима») [от θύω]

1) жертва;

2) жертвоприношение.

θυμέλη («т/фимеле»)[от θύω]

1) жертвенник, алтарь;

2) святилище, храм;

3) сооружение; (интересно, что же это за сооружение?)

4) (в афинском театре) алтарь Диониса {возвышение в центре орхестры, с которого корифей  управлял хором);

5) сцена, театр.

Вот так поворот: жертвенник/алтарь, святилище/храм - и сцена/театр?!

И от него:

θυμέλης («т/фимелес») - драматург.

θυμελοκόν («т/фимелокон») (о драматических произведениях) - театральность, сценичность.

θυμελοκός («т/фимелокос») - театральный, сценический.

ТАК ЧТО ЖЕ ПРОИСХОДИЛО В ТАК НАЗЫВАЕМОМ ТЕАТРЕ («МЕСТЕ ЗРЕЛИЩ» ИЛИ «МЕСТЕ БОЖЕСТВЕННОГО ПРИСУТСТВИЯ») В САМОМ НАЧАЛЕ ЕГО ПОЯВЛЕНИЯ?

ДУМАЮ, ОТВЕТ ОЧЕВИДЕН - ВЫ САМИ ВИДИТЕ, КАКОВЫМ БЫЛО НАСТОЯЩЕЕ НАЗНАЧЕНИЕ ТЕАТРА!?. 

ПОДМЕНЫ, ЖЕРТВА, ТЕАТР, ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ, ХРАМ, ЛИНГВА

Previous post Next post
Up