❦ 2nd Record

Mar 16, 2010 12:27

私は私が氷をよりよい好んだことを考え始めている。 この泥は…どこでも得るが、私がそれで落ちれば私は自分自身を、少なくとも傷つけることという危険があってない。

私はずっとこの荒野の場所についてのヒアリングである。 それは興味深く聞こえる。 それを見てみるために私が先頭に立つ前に私が知るべきである何か他のものあるか。

[OOC: Uh. Please pretend that is in the 'proper' format... right to left, top to bottom. Japanese kanji-reading characters, this is what Cloud has written ( Read more... )

❧Youth [Maito Gai], ❧Castor [Aragaki Shinjiro], ☄Pollux [Akihiko Sanada], event: geas breakdown, wtf srsly, ❧Kazahana [Kuchiki Rukia], i think i need a translator

Leave a comment

ziongaiv March 16 2010, 22:26:28 UTC
少なくとも今でも私が理解してもいい何人かの人々がある。 私は私がここに自分自身であったことを恐れていた。
とどまるために場所を捜す助けがほしいと思えばあたたまることが私助けて幸せであるので、ちょっと。 私は一時的なハウジングからほしかったら、しかしながら意味する。

[At least there are still some people I can understand. I was afraid I was on my own here.
Hey, now that its warming up if you want help looking for a place to stay, I'd be happy to help. I mean, only if you wanted out of Temporary Housing.

Jibberish: At least, even now I being allowed to understand, and there are people of some person. I feared the fact that I here am yourself myself.
If you think that we want the help which searches the place in order to be restricted being warmed helping, me because it is happy, just a little. I mean when we want from the temporary housing, but.]

Reply

Lol, Cloud is. Trying so hard not to be a fail brother. iattractmushi March 17 2010, 04:03:42 UTC
これがであるものは何でもかどうか私達は影響され、ちょうど知っていることは困難私達がどうかしてから…残っていたらであるけれどもええ、または言うことができない。 私を助けることを自ら申し出たら私はいかにおろす回してもよいか。 とにかくそれはかなり、ここに混雑する。 多くの新生児は現れる同時に私達がことをようである。

[Yeah, though it's hard to know if we've been affected and just can't tell, or if we were somehow left out of... whatever this is.

If you're volunteering to help me, how could I turn you down? It's pretty crowded in here, anyway. A lot of newborns seem to have shown up at the same time we did.

Jibberish: Whether or not as for those where this is with what after as for us to be influenced, how we being troubled that you have known exactly,…When it remains, however is, it can burn, or say cannot. When you request that I am helped personally I how lower, it is possible to turn? That rather is congested in any case here. As for many newborn babies we thing seem the way simultaneously it appears.

Reply

And its adorable! ziongaiv March 17 2010, 04:21:16 UTC
私はそれについて考えなかった。 この場所はより不可解、により不可解になる。
私は幸せに、実際にである。 私は足車が私を保ちたいと思うかどうかまたはイナラに私が私のたくわえを得ないで彼女の場所のまわりでちゃっかり利用することをあったら知らない。 私達はほしい時はいつでも行ってもいい。

[I didn't even think of that. This place gets weirder and weirder.
I'd be happy to, really. I don't know if Castor wants to keep me around, or if Inara would have me freeloading around her place without earning my keep. We can go whenever you want.

Jibber: I did not think concerning that. This place becomes incomprehensible compared to incomprehensibility, depending upon.
I really am happy. Whether or not I think that the castor would like to maintain me, or I without obtaining my storing in Inara, it is, you do not know when utilizing shrewdly around her place. We when wanting, may go with anytime.]

Reply

iattractmushi March 17 2010, 07:23:20 UTC
私は丁度することを何も持っていない; 私はまだ仕事を得ることについて見なければならない。 どこでこれのために会いたいと思うか。

[I don't exactly have anything to do; I still have to see about getting a job. Where do you want to meet up for this?

Jibber: I do not have at all the fact that it does exactly; I must see concerning still obtaining work. We would like to meet because of this somewhere?]

Reply

ziongaiv March 17 2010, 12:27:15 UTC
同じ。 足車はイナラが鉱泉で助けを必要とするかもしれないことを言った。 金魚をきれいにしてそれの音によって池になる、私達は彼女に常に尋ねてもいい。
大会か。あの清掃動物のヤードについての、いかにか。 私逹はそれがどこにあるか知っている。

[Same. Castor said Inara might need some help at the Spa. Cleaning the goldfish ponds by the sounds of it, but we can always ask her.
Meet? Um, how about the scavenger yard? We both know where that is.

Jibber: The same. As for the castor it meant that perhaps Inara needs help with the mineral spring. It becomes the pond with the goldfish as clean depending upon that sound, we may ask to her always.
Conference? Um concerning the yard of the cleaning animal, how? You know my 逹 that is somewhere.]

Reply

iattractmushi March 17 2010, 16:39:00 UTC
クリーニングは池になるか。 私は自分自身のための相場師のラインに沿ってもっと考えていた。
私によい音はすぐにそこに会う。

[Cleaning ponds? I was thinking more along the lines of Adventurer for myself.
Sounds good to me, see you there soon.

Jibber: Does cleaning become the pond? I thought more alongside the line of the speculator because my own. The sound which is good to me meets there directly.]

Reply


Leave a comment

Up