❦ 2nd Record

Mar 16, 2010 12:27

私は私が氷をよりよい好んだことを考え始めている。 この泥は…どこでも得るが、私がそれで落ちれば私は自分自身を、少なくとも傷つけることという危険があってない。

私はずっとこの荒野の場所についてのヒアリングである。 それは興味深く聞こえる。 それを見てみるために私が先頭に立つ前に私が知るべきである何か他のものあるか。

[OOC: Uh. Please pretend that is in the 'proper' format... right to left, top to bottom. Japanese kanji-reading characters, this is what Cloud has written ( Read more... )

❧Youth [Maito Gai], ❧Castor [Aragaki Shinjiro], ☄Pollux [Akihiko Sanada], event: geas breakdown, wtf srsly, ❧Kazahana [Kuchiki Rukia], i think i need a translator

Leave a comment

unevoked March 16 2010, 18:07:31 UTC
最後に、普通書く誰か。 荒野は申し分なくある、自分自身で行けば道に迷う。 そのように不可解。

[Finally, someone who writes normally.

Wilderness is alright, but if you go on your own you'll get lost. Weird like that.

And the jibberish: Lastly, who who is written normally? There is a wilderness without something to say, if you go with by yourself, it is perplexed to the road. That way incomprehensibility.]

Reply

iattractmushi March 16 2010, 18:37:24 UTC
私は不可解な記入項目に気づいた。 それはある種の多くの冗談である、またはこの場所すべてで人々半分は狂気に同時に行ったか。 無くなった、実際にか。 今度は私はそれにさらにもっと興味がある。

[I did notice the weird entries. Is it some kind of mass joke, or have half the people in this place gone crazy all at the same time?

Lost, really? Now I'm even more interested in it.

Jibberish: I became aware in incomprehensible entry item. That is many jokes of a certain kind, or did people halves go simultaneously to insanity at this place everything? It was gone, really? This time as for me furthermore more there is an interest to that.]

Reply

unevoked March 16 2010, 18:45:05 UTC
それらは狂気常にである。 ずっと私が言ってもいいのでそれはオレ達で不可解な何か木引っ張っているである。 オレは私がそれを推薦するかどうか知らない。

[They're always crazy. Far as I can tell, it's something weird the tree is pulling on us.

Dunno if I recommend that.

jibberish:Those are insanity always. Directly, because I may say, incomprehensible something the wood it pulls that with me, is. I do not know whether or not I nominate that.]

Reply

iattractmushi March 16 2010, 19:12:37 UTC
木か。 私は私が私道に迷いたいと思わない単独でをたどって行こうと思っていたことを意味しなかった。 しかし常に作る場所は人々無くなる… 調査する実際に価値がある私は考える。

[The tree?

I didn't mean I was going down alone, I don't want to get lost. But a place that always makes people get lost... I think that's really worth investigating.

Jibberish: Wood? I do not think that I would like to be perplexed to the private road, the fact that you intended probably to keep tracing independently was not meant. But the place where always it makes is gone the people… Investigate I who have value really think.]

Reply

unevoked March 16 2010, 19:42:23 UTC
その事私達は葉によって住んでいる。 それのために行きなさい。

[That thing we live in with the leaves.

Go for it.

The thing we have lived with the leaf. Go because of that.]

Reply

iattractmushi March 16 2010, 20:14:32 UTC
[Pause]

ええ、私は私達が木に住んでいることに気づいた。 逃しちょっとにくいののは何かである。 私、なぜ不可解な記入項目を責任にしているそれの意味したか。

[Yeah, I noticed that we live in a tree. It's something that's kind of hard to miss. I meant, why are you blaming it for the weird entries?

Obtaining you obtained, I became aware in we having lived in the wood. Letting escape just a little is difficult is something. Me, why that incomprehensible entry item is designated as responsibility it meant?

Reply

unevoked March 17 2010, 04:27:19 UTC
人々が言うことをのちょうど種類。 これすべてを引き起こすか他に何により知ってはいけない。

[Just sorta what people say. Dunno what the hell else would cause all of this.

Exactly type of thing which the people say. By something in other things you do not have to inform whether it causes this everything.]

Reply

snowburned March 16 2010, 18:41:19 UTC
、余りにか。 私は確実なI'ではなかった; dは右のジャーナルを今日開けた。 皆と間違っている'何が; sの執筆か。

[You, too? I wasn't even sure I'd opened the right journal today. What's wrong with everyone else's writing?]

[Jibberish: Excessively? As for me secure I' So it was not; The journal the right today you opened d. Everyone the ' which by mistake is; Something; The writing s?]

Reply

unevoked March 16 2010, 18:48:20 UTC
ええ、木は不可解な何かのように引っ張っているようである。 それらの半分は他の言語で意味、それらの半分を完全に書かれる成していない。 オレはそれを得ない。

[Yeah, seems like something weird the Tree's pulling. Half've them make no sense, half've them are written in some other language entirely.

I don't get it.

Jibberish:Obtaining you obtain, the wood the incomprehensible some way seems that is pulled. It means those halves with other language, is written those halves completely it has not formed. I do not obtain that.]

Reply

snowburned March 16 2010, 18:55:46 UTC
非常に不可解、しかし私決してそれがずっとこのようなジャーナルに前に影響を与えるのを見ていない。 それはより古く、より新しい居住者に同様に起こればペーパーの何かある場合もない。 しかしなぜ私達の3つは免疫があるか。 これまでは、少なくとも。

[Very weird, but I've never seen it affect the journals like this before. It can't be something in the paper if it's happening to older and newer residents alike.

But why are the three of us immune? So far, at least.

Jibberish: Very incomprehensibility, but me you do not observe at that never that directly produces effect on this kind of journal before. If it happens in the same way to the resident where that is older, is newer what of the paper in case of a certain it is not. But why is our three an immunity? So far, at least.]

Reply

unevoked March 16 2010, 19:02:07 UTC
オレが知っていれば地獄。 引くことの運、おそらく。

["Hell if I know. Luck of the draw, probably."

"If I have known, the hell. Luck of the thing which it pulls, perhaps."]

Reply

snowburned March 16 2010, 19:15:53 UTC
それは私が今感じるより楽観的である。

[That's more optimistic than I feel at the moment.

That rather than I now feeling, is optimistic.]

Reply

unevoked March 16 2010, 19:40:20 UTC
何のであり私達余りに得、衝突を知らない言うか。 私は常にと同じを書いている。

["What, you're saying we got hit too and don't know it? I'm writing the same as always."

"It is no and us profit and collision are not known excessively, you say? I have written same the always."]

Reply

snowburned March 16 2010, 19:55:23 UTC
…私は知らない。 私はこのような事に関してはどうしても運を信頼しない。

[No...I don't know. I just don't trust luck when it comes to things like this.

… I do not know. I in regard to this kind of thing do not rely on luck by any means.]

Reply


Leave a comment

Up