Х.Х. Сукунов, И.Х. Сукунова, «Кабардино-черкесско-русско-англо-турецкий словарь в иллюстрациях», 1998 г. Кстати, возникает предположение, что заглавие раздела «Сыт щӏэн?» должно было пониматься просто как ‘Делать что?’, но по ходу перевода с кабардинского на русский, а оттуда на английский и турецкий появилось уже явно выраженное значение должествования.
Оттуда же:
Гусь свинье - товарищ.
И льву свинья тоже!