Серьезный час
Чей-то плач в этот час на земле,
без причины плач на земле,
это плач надо мной.
Чей-то смех в этот час, в эту ночь,
без причины смех в эту ночь,
это смех надо мной.
Чей-то путь в этот час по земле,
без причины путь по земле,
путь ко мне.
Чья-то смерть в этот час на земле,
без причины смерть на земле,
это смерть у меня на руках.
Р.М. Рильке (перевод В. Куприянова)
«С детства Рильке страдал от состояний выраженной тревоги, которые в дальнейшем преобразовались в смешанные тревожно-депрессивные состояния. Разные друзья советовали ему пройти курс психоанализа, возможным аналитиком был Виктор фон Гебзаттель. Рильке никогда не сделал этот шаг, но существует крайне интересная переписка его с этим психоаналитиком, в которой поэт анализировал свое психическое состояние, свою литературную работу и те причины, по которым он отказался пройти это «полное вычищение» своей страдающей души. Исследование этих писем позволяет автору подтвердить предположение, что особенная форма тревоги, свойственная исключительно гению, есть conditio sine qua non для творческого акта».
Отто Доерр-Зегерс
Почти десять лет назад я перевел на русский язык статью Отто Доерр-Зегерса «Тревога, меланхолия и творчество: случай поэта Р.М. Рильке». Привожу ее
здесь.
P.S. Обстоятельства складываются так, что я снова могу оказаться перед альтернативой: или - смерть, или - стихи.