Нелепо делать вид, будто страна имеет свойства личности или организма. У страны нет "характера" или "ментальности", страна не может "радоваться" или "напасть", "болеть" или "стареть". Это всё метафоры, удобный способ экономии речи, который нас нисколько не обманывает. Мы отлично помним, что на самом деле это не страна "выразила глубокую озабоченность", а правительство, которое в ней сидит, устами какого-то там своего представителя. Представителя из числа Homo sapiens. У неких двухмерных существ огромной площади и странной формы, которых принято изображать на картах окрашенными в разные цвета, нет и не может быть никакой озабоченности, тем более глубокой
.
Конечно, люди в разных странах живут по-разному, по самым разным причинам. Например, законы в странах разные. Экономика перемешивается внутри страны обычно больше, чем между странами, от этого разница в уровне жизни и подобном между странами выравнивается медленнее, чем внутри страны. То же самое с языками - когда они разные, "культура" переливается туда-сюда не так быстро, поэтому Аргентина, говорят, больше похожа на Колумбию, чем Швеция на Грецию, хоть она и дальше. В смысле, конечно, не "Аргентина" похожа (вообще непонятно, что это могло бы значить), а культура там похожа. И архитектура. А всё потому, что история похожа. Сказать, что Аргентина похожа на Колумбию - удобно и коротко, но, "если рассудок и жизнь дороги вам", это стоит делать только если вы хорошо понимаете, что вы имеете в виду. Например, что Борхес похож на Маркеса больше, чем Тор на Зевса.
Ведь если мы поддадимся на эту заманчивую лёгкость выражения и поверим в удобную метафору, то нам останется один шаг до глупого шпенглерианства, отвратительного языческого поклонения выдуманной сущности, наивного национал-романтизма, пассионарной гумилёвщины и подобных болезненных расстройств. Например, мы будем беспокоиться о несчастной Боливии, которой злые Чили откусили когда-то её выход к морю. Мы будем себе представлять, как болит Боливии укушенное место, как оно кровоточит прямо в пустыню. И плохо ли откушенная Антофагаста приживается к телу Чили, и виден ли у Чили на бывшей границе шов через сто с гаком лет. Ясное дело, от такого нездорового беспокойства недалеко до настоящего безумия.
Так вот, допустим, что мы имеем всё это в виду, остаёмся в реальном мире и ни в коем случае не поддаёмся соблазнам вышеупомянутых психических заболеваний. Как правильно сказать, что сборная команда Чили по футболу проиграла Бразилии? Какими половыми признаками и каким числом мы наделим вымышленную конструкцию "Чили", убрав для краткости всё про команду, игроков и футбол?
"Чили проиграла"? "Чили проиграло"? "Чили проиграли"? "Чили проиграл"? (ясен перец). В интернете есть все эти варианты. Кажется, по-русски для этого нужно решить, что же мы подразумеваем под словом "Чили", а ведь мы как раз героически решили ничего такого не подразумевать. Мне, конечно, больше всего нравится рифмованный вариант, чисто эстетически, раз уж у нас хорей, там даже напрашивается дефис, как в двойной фамилии. Как "мисси доминичи" или "тупи-гуарани". С Бразилией, заметим, всё понятно - ед.ч., ж.р., "Бразилия выиграла", скукотища - язык зацепился, ритм сломался.