Не все так хорошо владеют английским, тем более со сказочно-мистическим уклоном. Согласна, что синхронный перевод убьет всю прелесть Действа, но, может, не сложно сделать распечатки сказок/мифов, с которыми можно будет ознакомиться, придя чуть заранее?..
на самом деле язык очень простой, и акцент весьма понятный (Эдди школьный учитель и по фонетике в своё время защищался) - и о переводе, конечно, речи не идёт :) но если вы хотите ознакомиться с материалом и "терминологией", просто почитайте отрывки из Meeting the Other Crowd в превьюшках по первым ссылкам в гугле (среди прочего находится вводная глава книги и несколько рассказов оттуда). это сборник неадаптированных историй под редакцией Эдди - именно в том духе, в котором он будет рассказывать. также стоит посетить разделы сайта Эдди) http://www.eddielenihan.net/
Уважаемый, anton_bregolas, прежде чем спросить расшифровку, я прослушала записи и поняла, что не успеваю за ним, иначе не возник бы вопрос. Тем более. что планирую прийти с дочкой, у которой скорость понимания живой речи и вообще владение языком еще ниже. Именно поэтому хотелось бы знать содержание конкретно тех рассказов, что будут на вечере. Но за ссылки спасибо, будет что разобрать медленно и вдумчиво.
Про бронь нам надо было сразу писать, приходите просто чуть раньше. И вот сейчас получила ответ, что несколько экземпляров, возможно, до нас доедет. Если на нас не хватит по дороге, то можно будет через сайт Эдди заказать, там всё просто.http://www.eddielenihan.net/
Comments 22
Reply
Reply
Reply
Reply
Согласна, что синхронный перевод убьет всю прелесть Действа, но, может, не сложно сделать распечатки сказок/мифов, с которыми можно будет ознакомиться, придя чуть заранее?..
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
1) Надо ли записываться заранее?
2) Будет ли продаваться его книга?
Reply
Reply
Придём за час до начала.
Reply
Leave a comment