Виктор Сухоруков: Почему Виктору Сухорукову не нравятся слова «фейк» и «хайп»?
Употребление иностранных слов - это хорошо или плохо? И какой язык более выразителен? Можно ли «нажраться вместо хлеба» русскими словами? Своё мнение в прогр...
www.youtube.com
Очередное патриотически-старческое брюзжание на тему "что вам в русском слов не хватает, зачем
(
Read more... )
Потому что, во-первых, Русский язык - мертвый. У Англицкого языка, помимо живой родины в Британской Англии (в Ингланде), есть ещё много многомиллионных стран, где им активно пользуются, в том числе миллиардная Бхарат-Индия. А Русский язык даже в Много-а-нально-Рассосийской Федерастии через сотню лет станет вторым по счету и нужности языком.
В Русском языке мало заимствований, это безусловно плохо, но гораздо страшнее то, во-вторых, что никто из Много-а-нально-Рассосийских Федерастов не способен различать и не понимает, какие слова в Русском языке исконные (Русь, Русска(я) земля), а какие заимствованные (Росы, Россия).
Reply
Reply
Ну, видишь ли, охуевший анусик, наверно, если б Я знал Английский, то может и написал бы.
Reply
В русском как раз заимствований довольно много, по сравнению с другими славянскими языками. Поэтому остальные намного лучше друг друга понимают.
Reply
Много, но меньше, чем в Английском, поэтому в Бхарат второй государственный язык не Чешский или Русский, а Английский.
Причин, почему Русский отличается от ряда других Славянских, больше всего от западно-Славянских и вообще более западных, таких причин несколько, всё не сводится к величине заимствований, уже восточно-Славянский отличался в целом от западно- и южно-Славянской ветвей.
Reply
Ну в русском и логика даже от белорусского уже отличается, вроде наличия пассивных форм "у меня есть".
Reply
Не владею грамматикой настолько, чтобы сравнивать языки. Знаю только, что новоязы, вроде Недорусского языка, - языки вычурно композитные (деревенские устные говоры начала ХХ-го века, положенные в основания таких новоязов, как Недорусский, не могла обеспечить литературный словарь всем необходимым тематичеким спектром, и авторам новоязов приходилось заимстовать лексику у соседних уже давно существующих литератур), их можно сравнивать между собой, а не с языками рожденными тысячу лет тому назад, такими, как Русский язык.
Reply
но как раз белорусский будет намного ближе к средневековому русскому чем современный русский :)
Reply
Ну, может, какие-то совпадения у Недорусского и Усраинского языков со средневековым Русским и присутствуют, но они случайны и ненамеренны, потому что генетика (происхождение) с Русским языком у них разная.
В том ведь и заключается весь парадокс (Я бы сказал юмор), что восточно-Русский литературный язык очень много всякого разного позаимствовал и унаследовал от своего западного родного брата, западно-Русского литературного языка, постоянно что-нибудь у него приобретая на протяжении 15, 16, 17 и 18-го веков, вплоть до полного к началу 19-го века выхода западно-Русского литературного языка из употребления (его пресечения).
А вот родившиеся той же самой территории (бывшей Западной, Литовской Руси) в начале 20-го века новоязы, Недорусский и Усраинский литературные языки, на самом деле ничего от западно-Русского литературного языка не унаследовали. Даже азбуки тут разрабатывалась заново, на базе исторических Кириллических образцов, но по новой.
Проблема в том, что расхождение и разветвление норм литературной и устной речи в Западной ( ... )
Reply
А это немного цитат от специалиста мирового уровня:
-----------------------------------------------------------------------------------
«Проста мова» в дальнейшем почти бесследно исчезает. В частности, она не обнаруживает связей с современными украинским и белорусским литературными языками, которые всецело базируются на живом говоре. В XVIII - начале XIX вв. «проста мова» сохраняется лишь в униатских монастырях. Тем не менее сам факт ее существования оказывает, как мы увидим (§ 18.3), значительное влияние на русскую языковую ситуацию; можно сказать, что «проста мова» имеет существенно большее значение для истории русского литературного языка, чем для истории украинского и белорусского литературных языков.
Как это ни парадоксально, значение «простой мовы» для истории русского литературного языка не меньше, если не больше, чем значение этого феномена для истории украинского и белорусского литературных языков. Действительно, «проста мова» не оказала почти никакого влияния на современные украинский и белорусский литературные языки. Однако ( ... )
Reply
мертый- твой мозг, раз ты такую ересь пишешь.
возьми любой язык- он полон заимствований из других языков. Даже японский.
Reply
Мандовошка, тебе пора вернуться на родину, там твои братья по разуму, они тебя оценят по достоинству.
Reply
Leave a comment