Про дальние дали

Sep 15, 2016 09:25


Встал, помахал руками-ногами в рамках утреннего цигуна, испил кофею и тут - совершенно по-будничному, понял, что в английском языке нет слова даль. Вот ведь… Distance & expanse - это иное. Даль - это не простор и не расстояние. Во всяком случае, не совсем. Самое близкое английское слово, передающее суть дали - это afar. Но это наречие, а не существительное.

В результате, сложно передать на английском вот такое, с виду простое:
В двух звуках, кукушкой пропетых,
Не радость слышна, не печаль.
Она говорит нам, что где-то
Есть очень далёкая даль.
© С. Маршак

Смысл, конечно, передать легко. Но только смысл.
А вот в китайском даль есть:


remark, observation, lingua

Previous post Next post
Up