Я не раз замечал, что при синхронном переводе фильмов благополучно пропадают некоторые детали диалогов. Например, в фильме упоминается некая тетушка, а в переводе она напрочь отсутствует. Из фильма в фильм переходят одни и те же ляпы, связанные с топорным переводом самых простых и общеупотребимых слов.
(
Read more... )