Leave a comment

popova_marina September 6 2015, 14:22:22 UTC
Мой проверенный источник выдал мне автора текста:
"Manifique"


Reply

homo_nesapiens September 6 2015, 15:05:27 UTC
Ну и как? Нравится?

Reply

popova_marina September 6 2015, 15:23:59 UTC
У него на допросе, я-бы каясь и рыдая (на его плече), рассказала бы даже то, чего не знаю.)
Располагает, НО, под каблук такого не загонишь!)

Reply

homo_nesapiens September 6 2015, 16:25:15 UTC
Да я не про Серёгу, а про рассказ!

Reply

popova_marina September 7 2015, 00:32:06 UTC

Оба хороши: и текст и автор.) Может быть "выхлопного газа", а не "выхлопных газов"?
"Уровень понесенного ущерба"- почему не "нанесенного", а "понесенного"?
Интересно, когда они хлопали по задним карманам, у них было намерение похлопать по ягодицам, или только по карманам, или все-же по (напряженным?) ягодицам?

Reply

homo_nesapiens September 7 2015, 10:46:15 UTC
Обычно говорят "выхлопные газы", когда речь об улице с машинами.

С "понесённым ущербом" - да, согласен, привычнее "нанести ущерб" и "понести убытки". Но язык развивается, и вариант "нести ущерб" уже принят.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/253666/%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8

Думаю, в тот момент патрульных больше интересовал "loot", нежели ягодицы худого Серёги.

У нас тут очередные учения, по тревоге всех собрали, в обед пишу ответ. Вечером буду на связи. Бате привет!

Reply


Leave a comment

Up