Sep 27, 2010 16:12
С гимназической скамьи я привыкла учиться. Одно из самых ценных умений, которые мне привила моя школа - это умение учиться. Легко ли мне было, тяжело ли - не важно, я училась всегда и, собственно, не собираюсь переставать.
Но совсем не всем так повезло, как мне. Я отчетливо понимаю, что учиться умеют (даже если очень хотят) далеко не все. Поэтому я, по примеру своих учителей, стараюсь каждый урок, даже самый непростой, раскрасить хоть чем-нибудь, даже занудные, но при изучении языка необходимые задания «сдобрить» какой-нибудь приправой. И зачастую даже те, кто уверен, что они не умеют фантазировать, придумывать подписи к картинками или сочинять сказки, включаются в эту своеобразную игру, причем чем старше ученик, тем активнее он или она креативит.
Но вот когда из заранее составленной простыни на перевод для отработки всяких отрезков времени деточки охотно и с песней переводят фразы типа «по понедельникам я не хожу в магазин» или «в этом году у меня много работы», а на фразы «и каждую пятницу, как солнце закатится, кого-то жуют под бананом» они кривятся и, поморщившись, спрашивают, что такое, мне хочется им сказать, что они скучны как вафельное полотенце, выдать им сочинение на тему «как я провел этим летом», и пойти пить кофе…
Я убеждена, что без фантазии и умеренного языкового хулиганства заговорить ни на каком языке по-настоящему невозможно. И весь мой педагогический опыт это подтверждает. Но как объяснить это людям, которые не просто «хотят» говорить по-гречески, не просто тратят свои деньги для ради времяпрепровождения, а которых я обязана научить именно потому, что это их основная специальность?
рабочее