Okay, siccome sono specialista di cose strane e amo complicarmi la vita volevo tradurre "l'affettuoso soprannome" che Lovino usa per Ludwig in un linguaggio che Lovino potesse usare ossia italiano, napoletano o siciliano (salto il romanesco che è più rappresentativo dell'Italia centrale che del sud) e visto che a qualcun altro può interessare o può
(
Read more... )
Comments 13
Una mia amica mi ha detto che la sua insegnante tedesca è stata chiamata "mangia-patate". Anche in qualche fic italiana ho visto questa espressione. Che ne pensi? Non mi suona così volgare, ma secondo me è proprio divertente. XD
Reply
Sì, 'mangia-patate' potrebbe funzionare. Credoc he sia un po' più gentile di quello che Lovino usa di solito ma, come dici tu, è più spassoso!
Reply
Grazie mille!
Ah, ma non credo possa aiutare. Non sono nemmeno sicura di stare scrivendo tutto questo per bene. Dodici anni vivendo in Spagna sono decisamente non buoni per l'italiano scritto!
Reply
Mah, io direi che te la cavi bene!
Reply
Reply
Diciamo che mi sarebbe piaciuto sapere non solo se le frasi erano corrette ma anche se c'era chi aveva idee diverse/migliori. Trovo che un confronto costruttivo fra fans possa essere una gran bella cosa!
Reply
prima vorrei dire che la traduzione "bastardo mangia patate" che usano molti fans è molto popolare e credo anche abbastanza divertente, ma detta in dialetto, forse lo sarebbe di più ! Il dilaletto da usare è il problema invece :O Praticamente Lovino rappresenta il Sud Italia ma anche il Lazio, dato che il suo nome 'Romano' suggerirebbe proprio 'di Roma' , e insomma nel mio headcanon Lovino usa un po' tutti i dilatti (e beato chi lo capisce XD) .
Io sono napoletana ma non ho mai sentito la parola "vastard". Noi diciamo semplicemente "bastard" , con troncamento finale della "o". Ma ci sono un sacco di verbi e offese in napoleatano che potrebbero essere usati (ma mi vergogno a dirle *si nasconde*).
Canaglia non lo usiamo mai, è troppo italiano /rofl/ .
Per stupido fratello minore, vedrei bene anche l'uso di "O scem e fratm piccirill" : che ne pensi?
Per 'patata muscolosa' invece non saprei proprio a che pensare, è strano anche in itlaliano °-°
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment