Russia character song "зима" lyrics and translation

Jan 17, 2010 17:13

am i doin it rite

So this is basically my first translation of a Hetalia song. and. Probably fail OTL;;; Please correct any and all mistakes you see, anywhere. Thank you fujiryo4ever for the scans.

And so, I sing to the world... )

-russia, anime: lyrics

Leave a comment

Comments 69

seiichirou_uta January 17 2010, 23:16:37 UTC
I can't imagine that you fail. At least it can't be possible because of all the work you did. Awesome! Thank you so much.
I love those lyrics *3* It fits the song I've selected for him for my second fst! *happy*

Reply

hueha January 17 2010, 23:21:45 UTC
You're welcooome. Can't wait to see that FST, if you haven't already posted ittt~.

Reply

Silent *coughs* advertisment seiichirou_uta January 17 2010, 23:36:08 UTC
The first one.
I still need a few more songs for the second.

<3

Reply


xtoumeishelterx January 17 2010, 23:38:06 UTC
FFFFFFFFFF.

OHOHOHO. I AM SO HAPPY.

This was fast, lol :'D

Thankyouthankyouthankyou sososososososo muchhhhhhhhhhhh~~~~~

Reply


ceruleanpure January 17 2010, 23:38:33 UTC
I'm wondering if "ope" is a typo, because in the booklet there's katakana below it that pronounces it as "ゴーレ", which, I guess, would be "горе".
But, then again, I don't speak Russian... it's just a guess. XD;

With the comma, Google translate puts it as "grief is not the sea, drink to the bottom". But, then again, Google trans isn't *always* accurate.

*waits for a native speaker to trans* X3

Reply

johnny_muffin January 17 2010, 23:43:03 UTC
you're right! :3
Горе не море - выпьешь до дна.
i'm from Russia, da xD

Reply

satoshi69 January 17 2010, 23:45:14 UTC
опередили хD

Reply

johnny_muffin January 17 2010, 23:51:06 UTC
нет, одновременно! xD
к тому же мой английский страшен, как гражданская война.
вы хоть как-то суть объяснили xD

to hueha.
sorry, my english is awful D:

Reply


satoshi69 January 17 2010, 23:43:59 UTC
Горе не море выпьешь до дна (Gore ne more vyp'esh' do dna) - fix'd. The first word spelled wrong in the booklet. .__.
And that means something like "Grief is not a sea, you can drink it to the dregs".

Reply

hueha January 18 2010, 00:02:40 UTC
Thank you~ :D *goes to edit*

Reply

powderthefox January 18 2010, 03:08:32 UTC
Small cultural question that's not actually related to the song:

Is this an actual Russian saying? Like, would you say this? If so, when?

Sorry if I'm being a dork, I'm just very curious... x'D

Reply

satoshi69 January 18 2010, 15:26:42 UTC
Well, that sounds like a saying or just a literary metaphor, but not the common one, I never heard it before. To put it in a simple words, that means like "It's possible to endure any grief". I believe that the lyrics authors just took it from somewhere. In English it's probably sounds odd, but in Russian it's pretty angsty, and of course nobody use such a phrase in daily life. =)

Reply


shuuichi_chan January 17 2010, 23:48:14 UTC
Thank you ! : D

Reply


Leave a comment

Up