「雨の日の森の中」

Jun 16, 2009 05:25

First of all, I really like the title.

Here were my several attempts at translating it though..

// My reply to foxhana :
------------------------------------------------

"A Day in the Rain amidst the Forest"? --- XD

"In the Forest on a Day of Rain"

"In the Forest on a Rainy Day"

..... some.. some... something like that XD;;

------------------------------------------------

// My reply to another friend who was also thinking about the Chinese translation:
------------------------------------------------

「雨天。森林中」?

「雨天的森林冒(驚)險」 (昏)

「在森林中的雨天」?

「雨中。森林裡」?

「森中。雨之日」?

.....

「不要搞笑的一天」(倒)

------------------------------------------------
[Key:
雨=rain; 天=day; 森林=Forest (森 for short); 中&裡=in the middle of; amidst
冒險=adventure; 驚險=shocking experience; 的&之=words that represent possessive relationship
在=at, in; 昏=faints; 倒=faints and falls to the ground

The last line = "A No-Joke Day" or "The Day I Stop Joking".]

----- ijou.

ps.
1. I wonder if you get my humor on the Chinese part.
2. I can't sleep...

tegomass, news

Previous post Next post
Up