The Real L Word

Feb 23, 2016 14:06

The Real L Word
Если мне не изменяет память, The Real L Word появился тогда, когда мы только начинали смотреть Третий сезон нормального The L Word. Не помню точно почему, но тогда он совсем не пошел - я, по-моему, даже первую серию не осилила. Сейчас же посмотрела с интересом, хоть и не взахлеб, конечно - все-таки документальный формат не так захватывает. Я почему-то была уверена, что все героини здесь - прототипы персонажей вышеназванного сериала, но узнала я только двоих, точнее троих - Nikki&Jill - это Бет и Тина, а Whitney - Шейн, хотя та же Mikey тоже, мне кажется, внесла свою лепту в этот образ. Вообще как это ни странно звучит, Whitney очень похожа на меня, точнее на ту меня, которой я боялась стать в подростковом возрасте - просто мне казалось, что если я начну, то меня «понесет» и я не смогу остановиться...и потому я впала в другую крайность. Про Шейн, кстати, я этого не думала никогда, она внешне совсем другой типаж и как-то от нее такого ждешь, а здесь - я прямо увидела «потенциальную» себя из прошлого.
За девять серий я успела полюбить одних и возненавидеть других, так моими фаворитами были Nikki&Jill (последняя больше, потому что в ней я опять же видела себя, но скорее из настоящего-недалекого будущего) и Tracy - к ней у меня вообще особая любовь - настоящий боец и красотка в одном флаконе, а вот Rose меня бесила с самого начала и чем дальше, тем больше, Натали (ее девушку, которой даже места в титрах не нашлось почему-то, хотя ее показывали почти столько же), хоть она мне и не очень нравилась, было ужасно жаль, возможно, из-за того, что и в ней я тоже себя узнавала. Еще меня раздражала невеста Mikey - я даже имя ее так и не запомнила, потому что она мало появлялась, но вела себя она всегда странно и это напрягало и вообще как-то не верилось, что у них все серьезно.
Отдельно хочется отметить профессии девушек - все такие разные, но почти все очень интересные, плюс у половины еще хобби - дополнительный заработок, так это здорово!
Много раз слышала о том, что в Америке можно спокойно на испанском «выезжать», честно говоря, думала, что это преувеличение, но судя по героиням - из шести «официальных» две с латиноамериканскими корнями (причем их родители говорят с явным акцентом) - это вполне реально.
Смотрела я в оригинале с русскими субтитрами, но часто ловила себя на том, что не читаю, не потому что все так отлично понимаю, просто не хотелось напрягаться - очень часто появлялись субтитры на английском (когда плохо было слышно, что говорят по-английски, ну или когда говорили по-испански, но таких моментов немного было и они для меня наоборот были как бальзам на душу), тогда одни субтитры шли поверх других и мозг был на гране взрыва. А еще одна серия была вообще без субтитров (русских я имею в виду), но не скажу, что она как-то тяжело мне далась, нет. Плюс в начале каждой серии показывали, что было в предыдущей, так что, начав смотреть следующую, прочла субтитры и убедилась, что по крайней мере основные моменты поняла правильно, так что вообще успокоилась.

2016, lytdybr, сравнение, ностальгия, lenguas, кино

Previous post Next post
Up