Оригинал взят у
gest в
Наши дни «...
Ей-богу, китайцы могли бы снимать фильмы по миру Полдня братьев Стругацких. По-моему, они единственные, кто сейчас мог бы сделать это на полном серьёзе - без артхауса, как у Германа, и без трэша, как у Бондарчука. У них есть и культурная традиция изображения неоантропов, и живая школа кинематографического соцреализма.
...Вообще, я сразу представил себе, как могла бы выглядеть совместная китайско-японская экранизация "Трудно быть богом".
Китайцы отвечали бы за коммунизм, японцы - за феодализм, у них бы получилось.
Потому что японцам там, в общем-то, всё понятно. Благородные самураи ходят с двумя мечами и вытирают ноги о простой народ. Вага Колесо - босс местной якудзы, Арата - благородный разбойник-мятежник. Барон Пампа - самурайский лорд из провинции, приехавший в столицу сёгуната. Рэба - нехороший советник сёгуна, который пытается свергнуть сёгуна в интересах своей тайной секты. Орден - вооружённые до зубов воины-монахи, боевое крыло секты. Идеология секты явно намекает на христианство. (Мораль для японцев: христианство - зло, наши предки правильно делали, что выжигали его калённым железом.)
Румата, соответственно, утончённый аристократ из свиты императора, отосланный в столицу сёгуната. Но на самом деле, он китайский коммунист из светлого будущего! И его внутренне выворачивает от необходимости изображать из себя японского варвара-эксплуататора (это мораль для китайцев). В конце он всё-таки не выдерживает, берёт в руки меч и доказывает, чьё кунфу лучше! Китайцы в кинозале аплодируют...»