Очень понравилось! :)

Feb 18, 2012 20:58




Оригинал взят у gest в Наши дни

«... Ей-богу, китайцы могли бы снимать фильмы по миру Полдня братьев  Стругацких. По-моему, они единственные, кто сейчас мог бы сделать это на  полном серьёзе - без артхауса, как у Германа, и без трэша, как у  Бондарчука. У них есть и культурная традиция изображения неоантропов, и  живая школа кинематографического соцреализма.

...Вообще, я сразу представил себе, как могла бы выглядеть совместная китайско-японская экранизация "Трудно быть богом".

Китайцы отвечали бы за коммунизм, японцы - за феодализм, у них бы получилось.

Потому что японцам там, в общем-то, всё понятно. Благородные самураи ходят с двумя мечами и вытирают ноги о простой народ. Вага Колесо - босс местной якудзы, Арата - благородный разбойник-мятежник. Барон Пампа - самурайский лорд из провинции, приехавший в столицу сёгуната. Рэба - нехороший советник сёгуна, который пытается свергнуть сёгуна в интересах своей тайной секты. Орден - вооружённые до зубов воины-монахи, боевое крыло секты. Идеология секты явно намекает на христианство. (Мораль для японцев: христианство - зло, наши предки правильно делали, что выжигали его калённым железом.)

Румата, соответственно, утончённый аристократ из свиты императора, отосланный в столицу сёгуната. Но на самом деле, он китайский коммунист из светлого будущего! И его внутренне выворачивает от необходимости изображать из себя японского варвара-эксплуататора (это мораль для китайцев). В конце он всё-таки не выдерживает, берёт в руки меч и доказывает, чьё кунфу лучше! Китайцы в кинозале аплодируют...»

Стругацкие, Япония, юмор, кино, Китай, перепост

Previous post Next post
Up