В арабском три гласных звука и одна гласная буква. Еще две буквы могут быть как гласными, так и согласными.
Эти три гласных - А, И и У.
П и В нет вообще.
Зато в арабском два Х, ни один из которых, впрочем, не походит на русский - английский выдох [h] и что-то до боли напоминающее отхаркивание.
Три последние буквы алфавита в русской транскрипции представляют собой нецензурное слово из тех, что часто пишут на заборах.
На самом же деле первая из этих букв обозначает прекрасно знакомый всем белорусам фрикативный Г.
Л в арабском всегда мягкий. Единственное исключение - Аллах.
Вообще в арабском алфавите 28 букв. Еще три в алфавите отсутствуют, но активно используются. Да, они тоже согласные.
То, что мы называем арабскими цифрами, на настоящие арабски цифры похоже лишь отдаленно. Но принцип тот же - единицы, десятки, сотни.
Цифра ноль обозначается точкой, висящей в центра строки. Цифра пять - перевернутым сердечком, так же висящим в воздухе. Цифра семь идентична римской пятерке V.
Читаются числа, в отличие от слов, слева направо. В настоящее время арабы все чаще пользуются привычными нам цифрами.
На письме отображаются только долгие варианты гласных звуков, поэтому очень часто слова на письме состоят из одних согласных.
Краткие гласные специальными значками - огласовками - указываются разве что в Коране и учебных пособиях. Обычно предлагается угадать, где и какие гласные есть в слове. Поэтому хорошо, что их всего три.
Аллах вообще любит троицу. Падежа - три (именительный, родительный, винительный). Числа тоже три, причем двойственное используется на равных с единственным и множественным.
В основе арабского словообразования - глаголы, а не имена. Глаголы обычно состоят из трех букв, и все прочие слова образуются от них при помощи всяческих аффиксов или чисто фонетически - сменой огласовок.
Правильные арабские словари организуются не алфавитным, а гнездовым способом - за глаголом-корнем следует словарная статья с участием всех слов, от этого корня образованных.
К счастью, корни в словаре и слова в гнезде располагаются в алфавитном порядке. К несчастью, существуют четырехбуквенные глаголы и глаголы со "слабыми" буквами, имеющими обыкновение исчезать при словообразовании. А без правильно определенного корня найти слово в словаре не представляется возможным.
Времени в арабском всего два - настояще-будущее и прошедшее. Но не обольщайтесь, помимо времни арабский глагол может похвастаться родом, числом и - самое страшное - породой. Что такое порода объяснять не буду, но если вы считаете английские времена сложной системой, то знайте, что арабские породы - это ад в чистом виде.
В арабском языке нет заглавных букв, поэтому аббревиатуры ничем не отличаются визуально от всех прочих слов, а имена собственные надо знать наперечет.
Вместо переносов слов со строки на строку и пробелов различной ширины, арабы гармонизируют вид строки удлиняя связки между буквами в слове - иногда до пары сантиметров.
Помимо цветистых оборотов арабы любят тавтологию. Предложения вроде "Орбитальная станция орбитует по орбите" - в порядке вещей.
Литературный арабский язык используется в Коране, дипломатии, публицистике и т.п. В быту на нем не говорят, поэтому студенты-иностранцы лучше знакомы с выражениями вроде "танковая дивизия", чем с разнообразными "передайте, пожалуйста, соль".
Дома арабы говорят на местных диалектах, коих множество. Например, египтяне произносят Г вместо ДЖ. Гиза, в которой пирамиды, для большинства арабов будет Джизой.
Имя Аладдин состоит из двух определенных артиклей и одного корня, означающего "вера".
Внимание, вопрос: Как на языке Корана произнести имя Павел, если то самое назаборное слово по-арабски звучит как ЗУБ?