Потрясающая новая версия знаменитой и обожаемой мною песни Джо Дассена. Очень понравилась.
Для сравнения - оригинал
здесь и перевод песни на русский язык
здесь
Если бы ты не существовала
Если бы ты не существовала,
Скажи мне, для чего существовал бы тогда я.
Чтобы терять время в этом мире без тебя,
Без надежды и сожалений.
Если бы ты не существовала,
Я бы попытался выдумать любовь,
Как художник, который видит, как под его пальцами
Рождаются краски дня.
И который не отрекается от своих полотен.
Если бы ты не существовала,
Скажи мне, для кого существовал бы тогда я.
Для очередной девушки, засыпающей в моих
объятиях,
Которую я бы все равно не любил.
Если бы ты не существовала,
Я был бы просто точкой
В этом движущимся мире,
Я бы чувствовал себя потерянным,
Я бы нуждался в тебе.
Если бы ты не существовала,
Скажи мне, как существовал бы тогда я.
Я бы мог делать вид, что это я,
Но это было бы неправдой.
Если бы ты не существовала,
Я верю, что смог бы разгадать
Тайну жизни,
Просто чтобы создать тебя
И любоваться тобой.