Любопытно, что если верить вики, спектакль получил благословение РПЦ и впервые было показан к 300-летию крещения Руси. Разумеется Иуда, был показан как орудие в руках Божих.
Доброй ночи! Жалко, что Вы не пришли, как собирались, 2 ноября. Сегодня мы в первый раз работали на сцене театра эстрады, поэтому и далеко не лучший звук, и всякие накладки... Если вдруг надумаете посмотреть ещё какие-нибудь спектакли - или пересмотреть ИХС - дайте знать в личку. Вдруг чего хорошего посоветую :-) Опять же я Вам обещал в прошлый раз показать продувку живьём.
А массовка изначально ставилась как единое действующее лицо, так режиссёр и задумал.
Ну и в ответ nikola_rus - собственно, у Уэббера Иуда прописан значительно интереснее, у него и музыкальный, и драматический материал богатый. (Вообще композиторам и либреттистам отрицательные персонажи нравятся гораздо больше. Они мечутся, что-то ищут, пакостят, продают и предают - а положительным что делать? Ходить с постной рожей и учить доброму, а это скучно и неинтересно. Большая удача "Рок-оперы" - это то, что Владимир Дяденистов, исполняющий роль Иисуса и пропитавшийся ею до мозга костей, всё-таки создаёт достойный противовес Иуде, иначе бы одеяло однозначно было бы там.)
Здравствуйте! Ну что поделать, я вчера до последнего момента не знал успею ли на спектакль.
Я почитал материал по теме и возникло чувство, что есть проблема с переводом либретто. В оригинальном английском тексте, много отсылов к миру американского шоу бизнеса, которые в русском переводе не передаются и даже вызывают другие ассоциации.
"Бедный Иуда" напоминает о "Бедном Павле", а "безумный" Джизус у Пилата разумеется наводит на мысль о Булгакове. Хотя в оригинал стоит слово "puppet - марионетка", что трактует роль Иисуса совершенно иначе. Я безусловно не театральный критик, но мне кажется в этой истории есть масс любопытных моментов и для специалистов и просто для интересующихся граждан типа меня:)
Comments 18
Reply
Ну, сейчас она называет себя иудео-христианской.
P.S. Таки толпа ликующая или линчующая? По смыслу может то и то подойти. ;)
Reply
Reply
Или это новый художественный приём - слово "линующая"?
Reply
Reply
Reply
Разумеется Иуда, был показан как орудие в руках Божих.
Reply
Reply
Reply
А массовка изначально ставилась как единое действующее лицо, так режиссёр и задумал.
Ну и в ответ nikola_rus - собственно, у Уэббера Иуда прописан значительно интереснее, у него и музыкальный, и драматический материал богатый. (Вообще композиторам и либреттистам отрицательные персонажи нравятся гораздо больше. Они мечутся, что-то ищут, пакостят, продают и предают - а положительным что делать? Ходить с постной рожей и учить доброму, а это скучно и неинтересно. Большая удача "Рок-оперы" - это то, что Владимир Дяденистов, исполняющий роль Иисуса и пропитавшийся ею до мозга костей, всё-таки создаёт достойный противовес Иуде, иначе бы одеяло однозначно было бы там.)
Reply
Reply
Reply
Я почитал материал по теме и возникло чувство, что есть проблема с переводом либретто. В оригинальном английском тексте, много отсылов к миру американского шоу бизнеса, которые в русском переводе не передаются и даже вызывают другие ассоциации.
"Бедный Иуда" напоминает о "Бедном Павле", а "безумный" Джизус у Пилата разумеется наводит на мысль о Булгакове. Хотя в оригинал стоит слово "puppet - марионетка", что трактует роль Иисуса совершенно иначе. Я безусловно не театральный критик, но мне кажется в этой истории есть масс любопытных моментов и для специалистов и просто для интересующихся граждан типа меня:)
Reply
Reply
Leave a comment