Bleach Saien - Track 3 (Aitsu wo)

Sep 28, 2006 11:13

Rukia:
ware ware shinigami waa! chitsujo to shikitari wo omonjii! ikanaru toki moo...!

Ichigo:
wakatta, wakatta kara mou ii yo! ...ttaku... ma, honto ni yabaku nattara nigedasu kamo shinne- kedo sha-ne-kara shibaraku wa testudatte yakka.

Rukia:
...hontou ni kisama wa kuchi no kiki katatte mono wo shiranai na.

Ichigo:
Urusee.

Ichigo:
mendo kusee to omotta
zukazuka to arawarete namaiki de
kakawaritakunee uttoushii yatsu

Rukia:
henna yatsu dato omotta
zukezuke toshita taido herazuguchi
kakawaritakunai uttoshii yatsu

Ichigo:
dakedo aitsu no motsu fushigi na chikara ni
taisetsuna kazoku no inochi wo sukuwareta

Rukia:
dakedo kisama no motsu fushigi na tsuyosa ni
watashi no kokoro wa zawameki oto wo tateta

Ichigo:
ore ni kureta chikara no sei de
aitsu wa tsumi wo seou to iu
sono kari wo kaesu
kari wo kaesu sore dake

Rukia:
yureru hitomi ano hito ni nite
natsukashisa ga komi agetekuru
sono natsukashisa ni
tomadotteiru sore dake

Orihime, Sado:
shinjiteiru
sore ni wa mirai ga aru
make wa shinai
naze nara saki ga aru
mou ichido
te wo tsunagou

Ichigo:
ore ni kureta chikara no sei de
aitsu wa tsumi wo seouto iu
sono kari wo kaesu
kari wo kaesu sore dake

Ichigo:
Rukia... . Rukia?

Orihime:
Kurosaki-kun! Kurosaki-kun!

_____

Translation:

Rukia:
We, of the shinigami! Esteem thy order and customs, even through difficult times...!

Ichigo:
Alright, alright already, that's enough! ...jeez... y'know, if it really gets bad, I may just run away, but I guess I might as well help you for a while.

Rukia:
...you really do not understand the ways of proper speech, do you?

Ichigo:
Shut up.

Ichigo:
I really thought you were a pain
Appearing so rudely like that It's cheeky
I want nothing to do with you, what a gloomy girl

Rukia:
I really thought you were weird
With such a blunt attitude, impudent talk
I want nothing to do with you, what a gloomy guy

Ichigo:
but still with that mysterious power that she has
she saved the lives of my precious family

Rukia:
but still with that mysterious strength that you have
you stirred something within my heart

Ichigo:
Because of the power that I recieved
she was burdened with sin
I'll return that debt
return that debt that's all

Rukia:
In those swaying eyes, you seem so much like that person
The nostalgia wells within me
In that nostalgia
I was bewildered that's all

Orihime, Sado:
Believing
in that the future is there
I will not lose
Then what is the path ahead for
once more
lets join hands

Ichigo:
Because of the power that I recieved
she was burdened with sin
I'll return that debt
return that debt that's all

Ichigo:
Rukia... . Rukia?

Orihime:
Kurosaki-kun! Kurosaki-kun!

_____

Phew! That one was hard! Well, the first part was. Let me state now that I /HATE/ Rukia's 'proper' speech. c_c The conjugation threw me off.

'omonjii'- she stretches it out, when the dictionary form is 'omonjiru'.
I also had trouble separating what word was what because they used hiragana for 'shikitari', and I hate looking up words without knowing what the kanji is.

Then there was finding the right wording for things.
Saki and Mirai
Two words that have different meanings in Japanese, yet are so similar. Putting it in English sounded so clunky and repetitive, but 'future' is almost all I think it can amount to in this context. :| But saki can mean 'ahead' too, and I thought to put 'the path ahead' instead.

But correct me please if I'm wrong! I feel I was a bit bold in this translation. ^^;

Bleh. XD

Enjoy this, because I'm glad it's out of the way!

saien, aitsu wo, track 3

Previous post Next post
Up