ЗАЖУРА-ТУГА-ТЯГОТА-ТРИВОГА-ГОРЕ
Вже отепер!
Журитися - дастьбі в чинній
російській (бо трапляються
українізми!), є тільки спотворене, поампутоване та москволімітоване - «
журить» (= «
ганити» - бо десь вжито і
Чеховом?)... Що отеє ж
значить для самозрозуміння справжнього слов'янства?
Журити,
журитися (
*žuriti) - то мово
екзистенціал, як і якийсь «анґст-
anguish» чи
sorrow +
Sorge екзистенціалізму... Отож і російська увідчужена «
журба»: вона не українська «
журба»! Російське «слов'янство» та «індоевропейство» - німе москвовідлуння од органічної могутности мови (аналог: є «заґадка» - та дастьбі «ґадка», є шерсть - та нема
вовна, є/нема «
туґа» - а ніби
є «за
туга»-«за
туґа» чи «
натуґа» ітд!...Російська немічна збагнути навіть слов'янський природний світ - як їй вникнути в слов'янську людину?)!
Затужімо за щиро мово
зажуреними українцями (у справжній, довготривалій, невмирущій бо й
отеперішній мово
тузі: бяхомъ въ мнозѣ тузѣ) - бо оних
дастьбі (ото досада й
довада)!
Жаліб,
туга, тягота та
жура -
Ото
розпач: онтична мовогра!
Проти них - москвомара:
Богиня
Мова'ї - покара!
Христос-надія-віра-любов: «
Не журіться...»... Сумніваймося сумлінням, совістю й свідомістю! Отож: звідкіля «єсть пашла і праізашла» російська «
забота»? Отеє може збагнути лиш журлива
мовоквочка (з її космоґонічним
яйцем-райцем, архетипним квоченням й кокошенням-коханням, та її шаманським моводзьобом) чи український мовомольвар... Одне неслов'янське «аднаабразнає ваабраженїє» недолугого Дугина та його
дуґїнят, без допомоги мовоуяви та мовомогутности - не дасть собі з «заботою» жодної ради, чи й з антислов'янським Химерним россо-Хором Хайдеґґеренят, чи й з самим
горе-Гайдеґґером!... + Гайдеґґерове:
Kehre?