Меня часто спрашивают тут: думаю я по-русски или по-польски и мне, честно сказать, трудно ответить на этот вопрос, потому что в моей голове польский и русский уже так сплелись, так перемешались, что я уже практически не могу отделить один от другого. Когда говорю по-польски, у меня выскакивают русские слова. Когда по-русски, то польские. Поэтому идеально для меня сейчас разговаривать с тем, кто знает и польский, и русский. С мыслями то же самое: часть на русском, часть на польском. Многие мои московские друзья замечают, что я начала говорить по-русски с акцентом, я же замечаю, что в речи стала использовать польские "кальки" (скучаю за ним, пойду до дому, хочу напиться воды и так далее). Начала писать по-русски с ошибками на польский манер, хорошо хоть компьютер все исправляет. А то был бы мне позор:) а еще заметила, что, если кто-то из поляков становится мне близким, и я расслабляюсь в их обществе, то автоматически начинаю говорить по-русски, сама того не замечая. По-польски пишу быстро, без ошибок. Если пишу, то никто и не догадывается, что я иностранка. Когда говорю, акцент слышен, но недавно один мой польский друг сказал, что у его знакомой из Бялего Стока акцент сильнее, чем у меня. Что очень и очень приятно слышать. Такие вот трансформации после полутора лет жизни в любимой Польше.
Запись сделана с помощью
m.livejournal.com.