Oct 11, 2014 18:03
Прочитала в одном блоге о социальной сети quora несколько дней назад и... пропала там :)
На тему языков очень интересно почитать о разном опыте, в т.ч. - об опыте полиглотов. Я думала, что их меньше, но их, оказывается, много :)) Хотя, в принципе, полиглотами являются многие индийцы - зная свой родной язык, хинди и ещё некоторые - английский или же местные.
Читая, поняла, что я не полиглот, несмотря на то, что учу сейчас 4-й язык - санскрит, полирую третий - хинди, и без проблем, хоть и пользуясь словарём иногда - для расширения словарного запаса, читаю ту самую квору на английском. И думаю о том, чтобы изучить со временем, лет через 5-10, ещё пару-тройку языков - если будут время и силы. Но, в отличие от полиглотов, мне неинтересны сами языки as is, мне неинтересно "изучить новый язык". Для меня язык - это средство, не цель. Средство для коммуникации с теми людьми, которые не владеют английским и русским, а также - для изучения определенных текстов в оригинале. Читать романы/поэзию в оригинале мне не настолько интересно, чтобы учить язык. Читать пураны/Веды/другие священные тексты индуизма - настолько.
Также мне интересно, какие слова в хинди заимствованы из санскрита (так учить проще, создаётся некая смысловая связь в уме), а какие - из урду/фарси/арабского/английского (я разобралась, где это можно посмотреть, оказывается из фарси и арабского достаточно много заимствований), и какие санскритские корни/слова есть в русском (это тоже облегчает запоминание) - скажем, "три" на санскрите также "три". А "стакан, чашка" - "чашка" (только слово мужского рода). В то же время, какие-то общие лингвистические теории - не-а. Скучно.
Ещё читая о чужом опыте изучения иностранных языков смотрю методы. И очень многие мне не подходят, исходя из опыта.
Скажем, "погрузиться целиком с первого дня в новый язык" для меня не работает - у меня будет только перегрузка и отвращение. Мне нужна логически расписанная грамматика и словари - сначала двуязычный (вторым может быть язык, который я более-менее знаю), только потом - одноязычный.
Также не работает - "не пользоваться совсем родным языком" - я разгружаю мозг от другого языка на родном.
Не работает "8-10 часов занятий ежедневно" - влезает час-полтора занятий именно языком, не больше. Чтение интересующих меня вещей на этом языке в это время я не включаю.
Также мне не подходит совет "читать детские книги на изучаемом языке". Мне неинтересен этот контент, поэтому мозг сопротивляется впихиванию в него этой информации. Исключение - в самом-самом начале изучения языка (в случае с санскритом) или на уровне интермидиэт (в случае с хинди) читаю школьные учебники на этом языке, по которым учатся нэйтивы - таким образом пополняю словарный запас и вообще получаю представление о том, "чему учат детей на этом предмете в школе". Учебник хинди для 9-го класса индийской школы мне очень понравился своими текстами, касающимися тем загрязнения окружающей среды, сохранения языка и т.п. (сейчас уже не помню конкретно).
Также я получила удовольствие и расширила словарный запас, читая рассказы, написанные простым хинди, кратко описывающие жизнь основным Риши-Муни, а также образы Деви - эти тонкие книжки в мягкой обложке издаются издательством "Гита-пресс" и стоят рупий по 25 за штуку.
Но существенно улучшило мой язык, как мне кажется, чтении пуран и некоторых других священных текстов. Вначале я лезла в словарь за каждым вторым словом (а иногда и каждым первым :). Примерно через года или полтора я заметила, что пураны могу читать уже отойдя от ноутбука, в котором у меня открыт хинди-русский словарь, а через интернет доступ к хинди-хинди словарю. В одной главе я могу не знать одно слово или два.
Так что я соглашусь с "читать-читать-читать" для улучшения владения языком, но "читать" действительно интересное, и то, где нюансы описываемого важны - чтобы был повод смотреть в словаре каждое незнакомое слово.
социальные сети,
языки,
изучение языков